プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
väčšinou využívam trajekt spoločnosti ulysses, ktoráponúka najlepšie ceny ztroch spoločností, ktoré vdanomprístave pôsobia.
i usuallytake a ferry run by the ulysses line, which offers the mostattractive prices of the three companies operating at the port in question.
úroveň daných zliav a znížení odôvodňujú konkrétne okolnosti, najmä ak príslušnú sieť infraštruktúry tvoria mosty resp. tunely, ktoré nahrádzajú trajekt.‘
the level of such discounts or reductions is justified by specific circumstances, notably when the infrastructure network concerned consists of bridges and/or tunnels to replace a ferry.”.
podvozky musia byť schopné prejazdu cez železničný trajekt s maximálnym sklonom 2o 30’ a s polomerom oblúka 120 m.
it shall be possible for bogies to negotiate an angle of elevation for access to ferry-boats, whose maximum link-span angle with the horizontal is 2o 30' on 120 m curves.
úroveň daných zliav a znížení odôvodňujú konkrétne okolnosti, najmä ak príslušnú sieť infraštruktúry tvoria mosty resp. tunely, ktoré nahrádzajú trajekt.‘“
the level of such discounts or reductions is justified by specific circumstances, notably when the infrastructure network concerned consists of bridges and/or tunnels to replace a ferry.”.’.
z návrhu na začatie prejudiciálneho konania vyplýva, že zvieratá boli najprv v priebehu 14 hodín prepravované po ceste z rakúska do terstu v taliansku, kde boli vyložené a odpočívali 24 hodín, a následne pokračovali v ceste smerom do albánska na kamiónoch naložených na trajekt.
it appears from the order for reference that the animals in question were first transported for 14 hours by road from austria to trieste (italy), where they were unloaded and rested for 24 hours, and that they then continued the journey to albania by lorry loaded onto a roll-on/roll-off ferry.
menovite trajekt z rumunskej hranice do vidinu, e79 z vidinu do vratza a botevgradu, e79/e83 z botevgradu do sofie, juhovýchodná obchádzka sofie po e79 a e79 zo sofie do kulata a na hranicu s gréckom,
namely the ferryboat from the romanian border to vidin, e79 from vidin to vratza and botevgrad, e79/e83 from botevgrad to sofia, e79 sofia south-eastern bypass and e79 from sofia to kulata and the greek border,
ak sa to považuje za vhodné, môžu časti kontroly na prevozných lodiach ro-ro a osobných vysokorýchlostných plavidlách, uvedené v smernici rady 1999/35/es [1], pokračovať aj počas vyplávania lode z prístavu alebo vplávania lode do prístavu členského štátu so súhlasom kapitána alebo prevádzkovateľa lode, s cieľom preukázať, že trajekt alebo plavidlo naďalej spĺňa všetky potrebné požiadavky na bezpečnú prevádzku.
if deemed appropriate, parts of the inspection on ro-ro ferries and high-speed passenger craft referred to in council directive 1999/35/ec [1] may be continued while the ship is on passage to or from ports of member states with the consent of the master or the operator in order to demonstrate that the ferry or craft continues to fulfil all the necessary requirements for safe operation.