プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ug silang tanan nanagpangaon sa mao rang usa ka espirituhanong kalan-on,
und haben alle einerlei geistliche speise gegessen
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
apan didtoy mga bote gikan sa tiberiades nga nahidunggo duol niadtong dapit diin nanagpangaon gani silag tinapay tapus makapasalamat ang ginoo.
es kamen aber andere schiffe von tiberias nahe zur stätte, da sie das brot gegessen hatten durch des herrn danksagung.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
busa iyang gidala siya sa iyang balay, ug gihatagan ang mga asno ug kompay; ug sila nanghimasaw sa ilang mga tiil, ug nanagpangaon ug nanagpanginum.
und führte ihn in sein haus und gab den eseln futter, und sie wuschen ihre füße und aßen und tranken.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
palandunga ninyo ang batasan sa israel; dili ba sila nga nanagpangaon sa mga halad-inihaw nagapakig-ambit man sa halaran?
sehet an das israel nach dem fleisch! welche die opfer essen, sind die nicht in der gemeinschaft des altars?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ug wala niya pagtuy-ora ang iyang kamot sa ibabaw sa mga pangulo sa mga anak sa israel; ug nakakita sila sa dios, ug nanagpangaon sila ug nanagpanginum.
und er reckte seine hand nicht aus wider die obersten in israel. und da sie gott geschaut hatten, aßen und tranken sie.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
sila nanagpangaon, sila nanag-inom, sila nanagpangasawa ug nanagpamana, hangtud sa adlaw sa pagsulod ni noe sa arka, ug ang lunop miabut ug niini gilaglag silang tanan.
sie aßen, sie tranken, sie freiten, sie ließen freien bis auf den tag, da noah in die arche ging und die sintflut kam und brachte sie alle um.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ang among mga ginikanan nanagpangaon sa mana didto sa kamingawan, sumala sa nahisulat, `kanila gihatag niya ang tinapay gikan sa langit aron ilang pagakan-on.`"
unsere väter haben manna gegessen in der wüste, wie geschrieben steht: "er gab ihnen brot vom himmel zu essen."
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
ug iyang gipunit kini sa iyang mga kamot, ug mipadayon, nga nagakaon samtang nga siya nagalakaw. ug siya miadto sa iyang amahan ug inahan, ug gihatag ngadto kanila, ug sila nanagpangaon, apan siya wala magsugilon kanila nga ang iyang dugos kinuha niya gikan sa lawas sa leon.
und er nahm ihn in seine hand und aß davon unterwegs und ging zu seinem vater und zu seiner mutter und gab ihnen, daß sie auch aßen. er sagte ihnen aber nicht an, daß er den honig aus des löwen leibe genommen hatte.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: