プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
diin ang ilang ulod dili mamatay, ug ang kalayo dili pagapalongon.
where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 3
品質:
ang kalayo magapulaw sa kanunay gayud sa ibabaw sa halaran; kini dili pagapalungon.
the fire shall ever be burning upon the altar; it shall never go out.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
apan ibabaw sa juda ipadala ko ang kalayo, ug kini magalamoy sa mga palacio sa jerusalem.
but i will send a fire upon judah, and it shall devour the palaces of jerusalem.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
apan ibabaw sa kuta sa tiro ipadala ko ang kalayo, ug kini magalamoy sa mga palacio niana.
but i will send a fire on the wall of tyrus, which shall devour the palaces thereof.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
ug ang ngalan niadtong dapita mao ang tabera, kay ang kalayo ni jehova misunog sa taliwala nila.
and he called the name of the place taberah: because the fire of the lord burnt among them.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
kay ang katilingban niadtong walay dios dili makabunga, ug ang kalayo magasunog sa mga balong-balong sa paghiphip.
for the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
ang kalayo milamoy sa ilang mga batan-on nga lalake; ug ang ilang mga ulay walay mga alawiton sa kaminyoon.
the fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
apan sa adlaw sa pagpahawa ni lot sa sodoma, gikan sa langit miulan ang kalayo ug asupri ug niini gilaglag silang tanan--
but the same day that lot went out of sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
ug paagion ko sila uban sa imong mga kaaway ngadto sa yuta nga wala mo hibaloi: kay ang kalayo nahaling dinhi sa akong kasuko, nga kaninyo magasunog.
and i will make thee to pass with thine enemies into a land which thou knowest not: for a fire is kindled in mine anger, which shall burn upon you.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
ang sheol; ug ang tiyan nga apuli; ang yuta nga wala matagbaw sa tubig; ug ang kalayo nga wala magaingon: igo na.
the grave; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that saith not, it is enough.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
ang akong kasingkasing nag-init sa sulod nako; samtang nagapalandong ako, misiga ang kalayo; unya misulti ako uban sa akong dila:
my heart was hot within me, while i was musing the fire burned: then spake i with my tongue,
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
apan ibabaw sa moab ipadala ko ang kalayo, ug kini magalamoy sa mga palacio sa kiryot; ug ang moab mamatay uban ang kaguliang, uban ang pagsinggit, ug ang tingog sa trompeta;
but i will send a fire upon moab, and it shall devour the palaces of kerioth: and moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of the trumpet:
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
ug gikan niini magkuha ka pag-usab, ug itugpo kana sa taliwala sa kalayo, ug sunoga sila sa kalayo; kay gikan niana mogula ang kalayo ngadto sa tibook balay sa israel.
then take of them again, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; for thereof shall a fire come forth into all the house of israel.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
isulti mo kang eleazar, ang anak nga lalake ni aaron, ang sacerdote, nga panguhaon niya ang mga incensario gikan sa taliwala sa nasunogan, ug igakatag mo ang kalayo ngadto sa unahan; kay sila balaan,
speak unto eleazar the son of aaron the priest, that he take up the censers out of the burning, and scatter thou the fire yonder; for they are hallowed.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
didto ang kalayo maoy magalamoy kanimo; ang espada magaputol kanimo, kini maoy molamoy kanimo ingon sa ulod nga hantatawo: magpadaghan ka bisan maingon sa ulod nga hantatawo; magpadaghan ka maingon sa mga dulon.
there shall the fire devour thee; the sword shall cut thee off, it shall eat thee up like the cankerworm: make thyself many as the cankerworm, make thyself many as the locusts.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
ania karon, ang imong katawohan nga anaa sa imong kinataliwad-an pulos man mga babaye; ang mga ganghaan sa imong yuta nangabuka sa halapad gayud alang sa imong mga kaaway: ang kalayo milamoy sa imong mga trangka.
behold, thy people in the midst of thee are women: the gates of thy land shall be set wide open unto thine enemies: the fire shall devour thy bars.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
ang kalayo magalamoy diha sa ilang atubangan; ug sa luyo nila magasiga ang kalayo: ang yuta daw tanaman sa eden sa atubangan nila, ug sa likod nila ang biniyaan nga kamingawan; oo, ug walay mausa nga nakakalagiw kanila.
a fire devoureth before them; and behind them a flame burneth: the land is as the garden of eden before them, and behind them a desolate wilderness; yea, and nothing shall escape them.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
pwede ba ko makit-an nimo? dili ako makatuo nga tinuod ka giunsa ko ikaw nakita? ikaw ang damgo nga nagluwas sa akong kinabuhi ikaw ang hinungdan, naluwas ko si baby ... wala gyud ako naghunahuna nga mahimo kong higugmaon ang usa ka tawo nga sama sa akong paghigugma kanimo nahibal-an nako nga buang kini, apan kini ang tinuod. wala gyud ko maghunahuna nga kinahanglan ko ang usa ka tawo sama sa akong kinahanglan kanimo nga gihigugma ko ikaw. pwede ko ka kuptan? batang babaye, ang imong pahiyom nagdan-ag sa kalangitan ikaw matahum kaayo alang sa mata sa tawo ikaw ang damgo nga dili gyud mamatay ikaw ang kalayo nga nagsunog sa sulod ni baby ... i n
can i touch you? i can't believe that you are real how did i ever find you? you are the dream that saved my life you are the reason, i survived baby... i never thought that i could love someone as much as i love you i know it's crazy, but it's true. i never thought that i could need someone as much as i need you i love you. can i hold you? girl, your smile lights up the sky you are too beautiful for the human eye you are the dream that never dies you are the fire that burns inside baby... i n
最終更新: 2019-11-11
使用頻度: 1
品質:
参照:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。