プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
saul pak videæi vojsku filistejsku uplai se, i srce mu uzdrhta veoma.
toe saul die leër van die filistyne sien, het hy bevrees geword, en sy hart het baie gebewe.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i uèini david kako mu zapovedi bog i pobi vojsku filistejsku od gavaona do gezera.
en dawid het gedoen soos god hom beveel het, en hulle het die leër van die filistyne verslaan van gíbeon af tot by geser.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
tako uhvatie veru na virsaveji. tada se die avimeleh i fihol vojvoda njegov, i vratie se u zemlju filistejsku.
so het hulle dan 'n verbond gesluit in berséba. daarna het abiméleg en pigol, sy leërowerste, klaargemaak en na die land van die filistyne teruggegaan.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
pa zapali luèeve, i pusti u letinu filistejsku, i popali letinu ponjevenu i neponjevenu, i vinograde i maslinike.
en hy steek die fakkels aan die brand en los hulle in die ongesnyde graan van die filistyne; en hy het die miede sowel as die ongesnyde graan en die wingerde en olyfbome aan die brand gesteek.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i kad èuje da zauti po vrhovima od dudova, tada izidji u boj; jer æe poæi bog pred tobom da pobije vojsku filistejsku.
en as jy 'n geruis van voetstappe in die toppe van die balsembosse hoor, trek dan uit vir die geveg, want god het voor jou uitgetrek om die leër van die filistyne te verslaan.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i svukavi ga uzee glavu njegovu i oruje njegovo, i poslae u zemlju filistejsku na sve strane da se objavi kod lanih bogova njihovih i po narodu.
en hulle het hom uitgetrek en sy hoof en sy wapens saamgeneem en dit in die land van die filistyne rondgestuur om die blye boodskap vir hulle afgode en vir die volk te bring.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i odsekoe mu glavu, i skidoe oruje s njega, i poslae u zemlju filistejsku na sve strane da se objavi u kuæi njegovih lanih bogova i po narodu.
en hulle het sy hoof afgekap en sy wapenrusting uitgetrek en dit in die land van die filistyne rondgestuur om die blye boodskap te bring in die tempels van hulle afgode en aan die volk.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i tako èu sav izrailj gde rekoe: pobi saul strau filistejsku; i stoga izrailj omrznu filistejima. i sazvan bi narod za saulom u galgal.
en die hele israel het hoor sê: saul het die wagpos van die filistyne verslaan, en ook het israel homself gehaat gemaak by die filistyne. so is dan die manskappe opgeroep agter saul aan na gilgal toe.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i jonatan pobi strau filistejsku koja bee u gavaji, i èue za to filisteji. a saul zapovedi, te trubie u trube po svoj zemlji govoreæi: neka èuju jevreji.
en jónatan het die wagpos van die filistyne verslaan wat in geba was, en die filistyne het dit gehoor. daarop het saul op die ramshoring laat blaas in die hele land om te sê: laat die hebreërs dit hoor!
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ali david reèe u srcu svom: poginuæu kadgod od ruke saulove; nema bolje za me nego da pobegnem u zemlju filistejsku, te æe me se saul okaniti i neæe me vie traiti po krajevima izrailjevim; tako æu se izbaviti iz ruku njegovih.
en dawid het by homself gesê: nou sal ek een van die dae omkom deur die hand van saul; daar is vir my niks goeds nie, tensy ek dadelik ontsnap na die land van die filistyne; dan sal saul die hoop opgee om my langer in die hele grondgebied van israel te soek, en ek sal uit sy hand ontsnap.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: