プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
nad kamilama ovil ismailjac; nad magarcima jedaja meronoæanin;
en oor die kamele was obil, die ismaeliet; en oor die eselinne was jégdeja, die meronotiet.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i kad ga napoji, reèe: i kamilama æu tvojim naliti neka se napiju.
nadat sy hom genoeg laat drink het, sê sy: ek sal vir u kamele ook skep totdat hulle genoeg gedrink het.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i bre izruèi krèag svoj u pojilo, pa opet otrèa na studenac da nalije, i nali svim kamilama njegovim.
dadelik het sy toe haar kruik in die drinkbak leeggemaak en weer na die put geloop om te skep en vir al sy kamele geskep.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i vide kola, i dva reda konjika; kola s magarcima i kola s kamilama; i paae dobro velikom panjom.
en sien hy 'n stoet ruiters, twee aan twee, 'n stoet esels, 'n stoet kamele, dan moet hy skerp luister, so skerp as hy kan.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
posle sedoe da jedu. i podigavi oèi ugledae, a to gomila ismailjaca idjae od galada s kamilama natovarenim mirisavog korenja i tamjana i smirne, te noahu u misir.
daarna het hulle gaan sit om brood te eet; en toe hulle hul oë opslaan, sien hulle meteens 'n reisgeselskap ismaeliete wat uit gílead kom--hulle kamele gelaai met speserye en balsem en gom op pad om dit na egipte af te bring.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i dodje u jerusalim sa silnom pratnjom, s kamilama koje noahu mirisa i zlata vrlo mnogo i dragog kamenja; i doavi k solomunu govori s njim o svemu to joj bee u srcu.
en sy het na jerusalem gekom met 'n baie groot trek, met kamele wat speserye en 'n menigte goud en edelgesteentes dra; en toe sy by salomo inkom, het sy met hom gespreek oor alles wat in haar hart was.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i svu æe braæu vau iz svih naroda dovesti gospodu na dar na konjima i na kolima i na nosilima i na mazgama i na kamilama ka svetoj gori mojoj u jerusalim, veli gospod, kao to prinose sinovi izrailjevi dar u èistom sudu u dom gospodnji.
en hulle sal al julle broers bring uit al die nasies as offergawe aan die here, op perde en op waens en in draagstoele en op muilesels en op kamele na my heilige berg, na jerusalem, sê die here, net soos die kinders van israel die spysoffer in 'n rein voorwerp bring na die huis van die here.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a madijani i amalici i sav narod istoèni leahu po dolini kao skakavci, tako ih bee mnogo; i kamilama njihovim ne bee broja; bee ih mnogo kao peska po bregu morskom,
en die midianiete en amalekiete en al die kinders van die ooste het in die laagte gelê soos sprinkane in menigte, en hulle kamele was ontelbaar soos die sand aan die seestrand in menigte.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
tovar æe biti na stoci junoj: u zemlju gde je nevolja i muka, gde su lavovi i laviæi, guje i zmajevi ognjeni krilati, odneæe blago svoje magarcima na ramenima i bogatstvo svoje kamilama na grbama, k narodu koji neæe pomoæi.
godspraak oor die diere van die suidland. in 'n land van benoudheid en angs, waar leeuin en leeu uitkom, adder en vlieënde draak, vervoer hulle op die rugge van esels hul rykdomme en op die bulte van kamele hul skatte, na 'n volk wat geen voordeel bring nie.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: