プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
i zapovedi avimeleh svemu narodu svom govoreæi: ko se dotakne ovog èoveka ili ene njegove, poginuæe.
«Բոլոր նրանք, ովքեր կը դիպչեն այդ մարդուն կամ նրա կնոջը, մահուան կը դատապարտուեն»:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a jakov mu reèe: zna gospodar moj da su ova deca nejaka, i imam ovaca i krava dojilica, pa ako ih usteram jedan dan, poginuæe mi sve stado.
Յակոբն ասաց նրան. «Իմ տէրն ինքը գիտի, որ երեխաներս փոքր են, իսկ ոչխարն ու արջառը արդէն ծնել են: Եթէ դրանց ստիպեմ մի օրուայ ճանապարհ գնալ, ապա բոլոր անասունները կը սատկեն:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a postaviæe narodu medju unaokolo, i reæi æe: Èuvajte se da ne stupite na goru i da se ne dotaknete kraja njenog; ta se god dotakne gore, poginuæe;
Ժողովրդի ու լերան միջեւ տարածութիւն կը թողնես եւ կ՚ասես. «Զգո՛յշ եղէք, լերան վրայ մարդ չբարձրանայ ու դրան չմօտենայ, որովհետեւ ով մօտենայ լերան, մահուամբ պիտի պատժուի:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ali dodje bog avimelehu noæu u snu, i reèe mu: gle, poginuæe sa ene koju si uzeo, jer ima mua.
Գիշերն Աստուած Աբիմելէքին երեւաց երազում եւ ասաց. «Դու մեռնելու ես այն կնոջ պատճառով, որին առար, որովհետեւ այդ կինը ամուսին ունի»:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: