プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
i izvedoh ih iz zemlje misirske, i dovedoh ih u pustinju.
kaj mi elkondukis ilin el la lando egipta kaj venigis ilin en la dezerton.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
kao u vreme kad si izaao iz zemlje misirske pokazaæu mu èudesa.
kiel en la tempo de via eliro el la lando egipta, mi montros al li mirindajxojn.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a ivee u pustinji faranu. i mati ga oeni iz zemlje misirske.
kaj li logxis en la dezerto paran; kaj lia patrino prenis al li edzinon el la lando egipta.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i vladae nad svim carevima od reke do zemlje filistejske i do medje misirske.
li regis super cxiuj regxoj, de la rivero gxis la lando filisxta kaj gxis la limo de egiptujo.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
koji sam vas izveo iz zemlje misirske da vam budem bog; ja sam gospod.
kiu elkondukis vin el la lando egipta, por esti por vi dio. mi estas la eternulo.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i prui aron ruku svoju na vode misirske, i izadjoe abe i pokrie zemlju misirsku.
kaj aaron etendis sian manon super la akvojn de egiptujo, kaj la ranoj eliris kaj kovris la landon egiptan.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
jer su moje sluge, koje sam izveo iz zemlje misirske, neka se ne prodaju kao robovi.
cxar ili estas miaj sklavoj, kiujn mi elkondukis el la lando egipta; ili ne estu vendataj, kiel oni vendas sklavojn.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i radovae se jotor svemu dobru to uèini gospod izrailju izbavivi ga iz ruke misirske;
jitro gxojis je la tuta bono, kiun la eternulo faris al izrael, savinte lin el la mano de la egiptoj.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ovo su putevi sinova izrailjevih kad izadjoe iz zemlje misirske u èetama svojim pod upravom mojsijevom i aronovom.
jen estas la iroj de la izraelidoj, per kiuj ili eliris el la lando egipta, laux siaj tacxmentoj, sub la kondukado de moseo kaj aaron.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
jer te izvedoh iz zemlje misirske i iskupih iz kuæe ropske i poslah pred tobom mojsija, arona i mariju.
mi elkondukis ja vin el la lando egipta, kaj el la domo de sklaveco mi vin elacxetis, kaj mi sendis antaux vin moseon, aaronon, kaj mirjamon.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i osvojiæe blago u zlatu i u srebru i sve zaklade misirske; i livijani i etiopljani iæi æe za njim.
kaj li farigxos mastro super la trezoroj de oro, argxento, kaj cxiuj grandvalorajxoj de egiptujo; luboj kaj etiopoj sekvos liajn pasxojn.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
jo reèe gospod mojsiju u pustinji sinajskoj druge godine po izlasku njihovom iz zemlje misirske prvog meseca, govoreæi:
kaj la eternulo ekparolis al moseo en la dezerto sinaj en la dua jaro post ilia eliro el la lando egipta, en la unua monato, dirante:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Èujte reè koju govori gospod za vas, sinovi izrailjevi, za sve pleme koje sam izveo iz zemlje misirske, govoreæi:
auxskultu cxi tiun vorton, kiun la eternulo eldiris pri vi, ho izraelidoj, pri la tuta gento, kiun mi elkondukis el la lando egipta:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i izidje aron svetenik na goru or po zapovesti gospodnjoj, i umre onde èetrdesete godine po izlasku sinova izrailjevih iz zemlje misirske, prvi dan petog meseca.
kaj la pastro aaron supreniris sur la monton hor laux la ordono de la eternulo, kaj mortis tie en la jaro kvardeka post la eliro de la izraelidoj el la lando egipta, en la kvina monato, en la unua tago de la monato.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
rekavi aronu: naèini nam bogove koji æe iæi pred nama, jer ovom mojsiju, koji nas izvede iz zemlje misirske, ne znamo ta bi.
dirante al aaron:faru al ni diojn, kiuj irus antaux ni; cxar pri tiu moseo, kiu elkondukis nin el la lando egipta, ni ne scias, kio okazis al li.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
od elima se podigoe, i sav zbor sinova izrailjevih dodje u pustinju sin, koja je izmedju elima i sinaja, petnaestog dana drugog meseca poto izidjoe iz zemlje misirske.
ili elmovigxis el elim, kaj la tuta komunumo de la izraelidoj venis en la dezerton sin, kiu trovigxas inter elim kaj sinaj, en la dek-kvina tago de la dua monato, post sia eliro el la lando egipta.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i u tafnesu æe pomrknuti dan kad polomim onde prevornice misirske i nestane u njemu ponosa sile njegove; oblak æe ga pokriti; a kæeri æe njegove otiæi u ropstvo.
en tahxpanhxes mallumigxos la tago, kiam mi rompos tie la jugon de egiptujo, kaj malaperos en gxi la fiereco de gxia forto; mallumo gxin kovros, kaj gxiaj filinoj iros en forkaptitecon.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i neæe vas ipak posluati faraon; a ja æu metnuti ruku svoju na misir, i izveæu vojsku svoju, narod svoj, sinove izrailjeve iz zemlje misirske sudovima velikim.
kaj faraono vin ne auxskultos, kaj mi metos mian manon sur egiptujon, kaj mi elirigos mian militistaron, mian popolon, la izraelidojn, el la lando egipta per grandaj jugxoj.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a on uzevi iz ruku njihovih, sali u kalup, i naèini tele saliveno. i rekoe: ovo su bogovi tvoji, izrailju, koji te izvedoe iz zemlje misirske.
kaj li prenis tion el iliaj manoj kaj formis gxin per cxizilo kaj faris el gxi fanditan bovidon. kaj ili diris:jen estas viaj dioj, ho izrael, kiuj elirigis vin el la lando egipta.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ne jedi s njom hleb kiseli; sedam dana jedi s njom presan hleb, hleb nevoljnièki, jer si hiteæi izaao iz zemlje misirske, pa da se opominje dana kad si izaao iz misira, dok si god iv.
ne mangxu kun tio fermentintajxon; dum sep tagoj mangxu kun tio macojn, panon de mizero-cxar rapidece vi eliris el la lando egipta-por ke vi memoru dum la tuta tempo de via vivo la tagon de via eliro el la lando egipta.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: