プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
mnogo mi dosadjivae od mladosti moje neka reèe izrailj,
en sang ved festreisene. meget har de trengt mig fra min ungdom av - så sie israel -
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
a on reèe: sve sam ovo saèuvao od mladosti svoje.
men han sa: alt dette har jeg holdt fra min ungdom av.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
skratio si dane mladosti njegove i obukao ga u sramotu.
du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
ridaj kao mladica opasana kostreæu za muem mladosti svoje.
klag som en jomfru som bærer sørgedrakt for sin ungdoms brudgom!
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
umire u mladosti dua njihova i ivot njihov medju kurvama.
de dør i ungdommen, og deres liv ender som tempel-bolernes*. / {* 1kg 14, 24.}
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
kako bejah za mladosti svoje, kad tajna boija bee u atoru mom,
slik som jeg hadde det i min modne manndoms dager, da guds vennskap hvilte over mitt telt,
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
boe! ti si me uèio od mladosti, i do danas kazujem èudesa tvoja.
gud, du har lært mig det fra min ungdom av, og inntil nu kunngjør jeg dine undergjerninger.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
i podmladiæe se telo njegovo kao u deteta, i povratiæe se na dane mladosti svoje,
hans kropp blir da frodigere enn i ungdommen, han blir atter som i sin ungdoms dager.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
jer umnoi kurvarstva svoja opominjuæi se dana mladosti svoje kad se kurvae u zemlji misirskoj,
men hun drev sitt hor ennu videre; hun kom sin ungdoms dager i hu, da hun drev hor i egyptens land,
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
reèe mu mladiæ: sve sam ovo saèuvao od mladosti svoje; ta mi jo treba?
den unge mann sa til ham: alt dette har jeg holdt; hvad fattes mig ennu?
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
jer je od mladosti moje rasla sa mnom kao kod oca, i od utrobe matere svoje vodao sam je;
nei, fra min ungdom av vokste han op hos mig som hos en far, og fra min mors liv av førte jeg henne* ved hånden. / {* enken, jbs 31, 16.}
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
moje dakle ivljenje od mladosti, koje je isprva bilo medju narodom mojim u jerusalimu, znadu svi jevreji.
mitt liv fra ungdommen av, som jeg fra første stund har levd iblandt mitt folk og i jerusalem, kjenner alle jøder,
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
ali æu se ja opomenuti zaveta svog koji sam uèinio s tobom u vreme mladosti tvoje, i utvrdiæu ti veèan zavet.
og så vil jeg komme i hu min pakt med dig i din ungdoms dager, og jeg vil oprette en evig pakt med dig.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
one se kurvahu u misiru, u mladosti svojoj kurvahu se, onde im pipae grudi, i onde im zgnjeèie dojke devojaèke.
de drev hor i egypten, i sin ungdom drev de hor; der trykket de deres bryster, der kjente de på deres jomfruelige barm.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
a ni s misircima ne okani se kurvanja svog, jer spavahu s njom od mladosti njene i oni joj gnjeèie devojaèke dojke i s njom se kurvae.
men sitt horelevnet fra egypten lot hun ikke fare; for de hadde ligget hos henne i hennes ungdom, og de hadde kjent på hennes jomfruelige barm, og de hadde utøst sitt hor over henne.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
i daæu joj vinograde njene od tog mesta, i dolinu ahor za vrata nadanju, i onde æe pevati kao za mladosti svoje i kao kad je ila iz misira.
og så snart hun kommer derfra, vil jeg gi henne hennes vingårder igjen og gjøre akors dal* til en håpets dør for henne; og hun skal takke der**, som i sin ungdoms dager, som den dag hun drog op fra egyptens land. / {* jos 7, 24. 26.} {** hun skal takke herren for de velgjerninger hvormed han i kana'an mottar henne.}
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
grehova mladosti moje, i mojih prestupa ne pominji; po milosti svojoj pomeni mene, radi dobrote svoje, gospode!
kom ikke min ungdoms synder og mine misgjerninger i hu! kom mig i hu efter din miskunnhet for din godhets skyld, herre!
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
takvi æe biti oni s kojima si se trudila i s kojima si trgovala od mladosti svoje, razbeæi æe se svaki na svoju stranu; neæe biti nikoga da te izbavi.
således går det for dig med dem som du har strevet for; de som drev handel med dig fra din ungdom av, de farer hit og dit, hver til sin kant; det er ingen som frelser dig.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
ne boj se, jer se neæe osramotiti, i nemoj se stideti, jer neæe biti prekorna, nego æe zaboraviti sramotu mladosti svoje, i prekora udovitva svog neæe se vie seæati.
frykt ikke, du skal ikke bli skuffet, og vær ikke skamfull, du skal ikke bli til skamme! din ungdoms skam skal du glemme, og din enkestands vanære skal du ikke mere komme i hu.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
a vi kaite: pastiri su bile sluge tvoje od mladosti, i mi i stari nai; da biste ostali u zemlji gesemskoj; jer su misircima svi pastiri neèisti.
da skal i si: dine tjenere har drevet feavl fra vår ungdom av og til nu, både vi og våre fedre - da får i bo i landet gosen; for alle fehyrder er en vederstyggelighet for egypterne.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質: