プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
blago prognanima pravde radi, jer je njihovo carstvo nebesko.
Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
carstvo je nebesko kao èovek car koji naèini svadbu sinu svom.
Царство Небесное подобно человеку царю, который сделалбрачный пир для сына своего
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
jo je carstvo nebesko kao èovek trgovac koji trai dobar biser,
Еще подобно Царство Небесное купцу, ищущему хорошихжемчужин,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
zato je carstvo nebesko kao èovek car koji namisli da se proraèuna sa svojim slugama.
Посему Царство Небесное подобно царю, который захотел сосчитаться с рабами своими;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
kad vam kazah zemaljsko pa ne verujete, kako æete verovati ako vam kaem nebesko?
Если Я сказал вам о земном, и вы не верите, – как поверите, если буду говорить вам о небесном?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a ako li ja duhom boijim izgonim djavole, dakle je dolo k vama carstvo nebesko.
Если же Я Духом Божиим изгоняю бесов, то конечнодостигло до вас Царствие Божие.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
tada æe biti carstvo nebesko kao deset devojaka koje uzee ike svoje i izidjoe na susret eniku.
Тогда подобно будет Царство Небесное десяти девам, которые, взяв светильники свои, вышли навстречужениху.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
jer vam kaem da ako ne bude veæa pravda vaa nego knjievnika i fariseja, neæete uæi u carstvo nebesko.
Ибо, говорю вам, если праведность ваша не превзойдет праведности книжников и фарисеев, то вы не войдете в Царство Небесное.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
drugu prièu kaza im govoreæi: carstvo je nebesko kao èovek koji poseja dobro seme u polju svom,
Другую притчу предложил Он им, говоря: Царство Небесное подобно человеку, посеявшему доброе семя на поле своем;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
drugu prièu kaza im govoreæi: carstvo je nebesko kao zrno goruièino koje uzme èovek i poseje na njivi svojoj,
Иную притчу предложил Он им, говоря: Царство Небесноеподобно зерну горчичному, которое человек взял и посеял на поле своем,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i reèe im: zaista vam kaem, ako se ne povratite i ne budete kao deca, neæete uæi u carstvo nebesko.
и сказал: истинно говорю вам, если не обратитесь и не будете как дети, не войдете в Царство Небесное;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i gospod æe me izbaviti od svakog zlog dela, i saèuvaæe me za carstvo svoje nebesko; kome slava va vek veka. amin.
И избавит меня Господь от всякого злого дела и сохранит для Своего Небесного Царства, Ему слава во веки веков. Аминь.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
teko vama knjievnici i fariseji, licemeri, to zatvarate carstvo nebesko od ljudi; jer vi ne ulazite niti date da ulaze koji bi hteli.
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное человекам, ибо сами не входите и хотящих войти не допускаете.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
neæe svaki koji mi govori: gospode! gospode! uæi u carstvo nebesko; no koji èini po volji oca mog koji je na nebesima.
Не всякий, говорящий Мне: „Господи! Господи!", войдет в Царство Небесное, но исполняющий волю Отца Моего Небесного.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
i ujutru: danas æe biti vetar, jer je nebo crveno i mutno. licemeri! lice nebesko umete poznavati, a znake vremena ne moete poznati?
и поутру: сегодня ненастье, потому что небо багрово. Лицемеры! различать лице неба вы умеете, а знамений времен не можете.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: