人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
pinagpala kayo ng panginoon, na gumawa ng langit at lupa.
velsignet er i af herren, himlens og jordens skaber.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
at mga inilagay ng dios sa kalawakan ng langit, upang tumanglaw sa ibabaw ng lupa,
og gud satte dem på himmelhvælvingen til at lyse på jorden
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ang saklolo natin ay nasa pangalan ng panginoon, na siyang gumawa ng langit at lupa.
vor hjælper herrens navn, himlens og jordens skaber.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
sinoman ngang magpakababa na gaya ng maliit na batang ito, ay siyang pinakadakila sa kaharian ng langit.
derfor, den, som fornedrer sig selv som dette barn, han er den største i himmeriges rige.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
sinong makabibilang ng mga alapaap sa pamamagitan ng karunungan? o sinong makatutuyo ng mga botelya ng langit,
hvem er så viis, at han tæller skyerne, hvem hælder himmelens vandsække om,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
pagpalain ka nawa ng panginoon mula sa sion; sa makatuwid baga'y niyaong gumawa ng langit at lupa.
herren velsigne dig fra zion, han, som skabte himmel og jord.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
at sinabi ng dios, mapisan ang tubig na nasa silong ng langit sa isang dako, at lumitaw ang katuyuan, at nagkagayon.
derpå sagde gud: "vandet under himmelen samle sig på eet sted, så det faste land kommer til syne!" og således skete det;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
ang nanunumpa sa pamamagitan ng langit, ay ipinanumpa ang luklukan ng dios, at yaong nakaluklok doon.
og den, som sværger ved himmelen, sværger ved guds trone og ved ham, som sidder på den.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
at maging pinakatanglaw sa kalawakan ng langit, upang tumanglaw sa ibabaw ng lupa: at nagkagayon.
og tjene som lys på himmelhvælvingen til at lyse på jorden! og således sket det:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
mapapalad ang mga pinaguusig dahil sa katuwiran: sapagka't kanila ang kaharian ng langit.
salige ere de, som ere forfulgte for retfærdigheds skyld, thi himmeriges rige er deres.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
kaya't dahil sa inyo, pinipigil ng langit ang hamog, at ipinagkakait ng lupa ang kaniyang bunga.
derfor holder himmelen sin dug og jorden sin afgrøde tilbage;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
tulad din naman ang kaharian ng langit sa isang lambat, na inihulog sa dagat, na nakahuli ng sarisaring isda:
atter ligner himmeriges rige et vod, som blev kastet i havet og samlede fisk af alle slags.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ito ang pinangyarihan ng langit at ng lupa, nang likhain noong araw, na gawin ng panginoong dios ang lupa't langit.
det er himmelens og jordens skabelseshistorie. da gud herren gjorde jord og himmel
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
at mula sa mga araw ni juan bautista hanggang ngayon, ang kaharian ng langit ay nagbabata ng karahasan, at kinukuha nang sapilitan ng mga taong mararahas.
men fra johannes døberens dage indtil nu tages himmeriges rige med vold, og voldsmænd rive det til sig.
最終更新: 2024-04-13
使用頻度: 28
品質:
at siya'y natakot, at kaniyang sinabi, kakilakilabot na dako ito! ito'y hindi iba kundi bahay ng dios, at ito ang pintuan ng langit.
og han blev angst og sagde: "hvor forfærdeligt er dog dette sted! visselig, her er guds hus, her er himmelens port!"
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
masinsing alapaap ang tumatakip sa kaniya, na siya'y hindi nakakakita; at siya'y lumalakad sa balantok ng langit.
skyerne skjuler ham, så han ej ser, på himlens runding går han!"
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
at may tinig na nagmula sa itaas ng langit na nasa ibabaw ng kanilang mga ulo: pagka sila'y nagsisitayo, kanilang ibinababa ang kanilang mga pakpak.
det drønede oven over hvælvingen over deres hoveder; men når de stod, sænkede de vingerne.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
at sa kanino mang iba ay walang kaligtasan: sapagka't walang ibang pangalan sa silong ng langit, na ibinigay sa mga tao, na sukat nating ikaligtas.
og der er ikke frelse i nogen anden; thi der er ikke noget andet navn under himmelen, givet iblandt mennesker, ved hvilket vi skulle blive frelste."
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
sapagka't ang kaharian ng langit ay tulad sa isang tao na puno ng sangbahayan, na lumabas pagkaumagang-umaga, upang umupa ng manggagawa sa kaniyang ubasan.
thi himmeriges rige ligner en husbond, som gik ud tidligt om morgenen for at leje arbejdere til sin vingård.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
na ikaw ay mahihiwalay sa mga tao, at ang iyong tahanan ay mapapasama sa mga hayop sa parang, at ikaw ay pakakanin ng damo na gaya ng mga baka, at mababasa ka ng hamog ng langit, at makapitong mangyayari sa iyo; hanggang sa iyong maalaman na ang kataastaasan ay nagpupuno sa kaharian ng mga tao, at nagbibigay niyaon sa kanino mang ibigin niya.
du skal udstødes af menneskenes samfund og bo hlandt markens dyr; urter skal du have til føde som kvæget, og af himmelens dug skal du vædes; og syv tider skal gå hen over dig, til du skønner, at den højeste er herre over menneskenes rige og kan give det, til hvem han vil.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: