プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
sige na nga, panalo ka na.
o.k., du vinder.
最終更新: 2014-08-15
使用頻度: 2
品質:
malapit na nga ang paskua, na pista ng mga judio.
men påsken, jødernes højtid, var nær.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
malapit na nga ang pista ng mga judio, ang pista ng mga tabernakulo.
men jødernes højtid, løvsalsfesten, var nær.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
malapit na nga ang pista ng mga tinapay na walang lebadura, na tinatawag na paskua.
men de usyrede brøds højtid, som kaldes påske, nærmede sig.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
nang makapasok na nga si festo sa lalawigan, pagkaraan ng tatlong araw ay umahon sa jerusalem mula sa cesarea.
da festus nu havde tiltrådt sit landshøvdingembede, drog han efter tre dages forløb fra kæsarea op til jerusalem.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
at sila'y igagatong sa kalan ng apoy: diyan na nga ang pagtangis at ang pagngangalit ng mga ngipin.
og de skulle kaste dem i ildovnen; der skal være gråd og tænders gnidsel.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
at ang aliping walang kabuluhan ay inyong itapon sa kadiliman sa labas: diyan na nga ang pagtangis at ang pagngangalit ng mga ngipin.
og kaster den unyttige tjener ud i mørket udenfor; der skal der være gråd og tænders gnidsel.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
datapuwa't ang mga anak ng kaharian ay pawang itatapon sa kadiliman sa labas: diyan na nga ang pagtangis at pagngangalit ng mga ngipin.
men rigets børn skulle kastes ud i mørket udenfor; der skal der være gråd og tænders gnidsel."
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
at naroon ang balon ni jacob. si jesus nga, nang napapagod na sa kaniyang paglalakbay, ay naupong gayon sa tabi ng balon. magiikaanim na nga ang oras.
og der var jakobs brønd. jesus satte sig da, træt af rejsen, ned ved brønden; det var ved den sjette time.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ang mga panahon ng kahangalan ay pinalipas na nga ng dios; datapuwa't ngayo'y ipinaguutos niya sa mga tao na mangagsisi silang lahat sa lahat ng dako:
efter at gud altså har båret over med disse vankundighedens tider, byder han nu menneskene at de alle og alle vegne skulle omvende sig.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
nang magkagayo'y sinabi ng hari sa mga naglilingkod, gapusin ninyo ang mga paa at mga kamay niya, at itapon ninyo siya sa kadiliman sa labas; diyan na nga ang pagtangis at ang pagngangalit ng mga ngipin.
da sagde kongen til tjenerne: binder fødder og hænder på ham, og kaster ham ud i mørket udenfor; der skal der være gråd og tænders gnidsel.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: