人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
magbigay ka ng bahagi sa pito, oo, sa walo; sapagka't hindi mo nalalaman kung anong kasamaan ang mangyayari sa lupa.
del dit gods i syv otte dele, thi du ved ej, hvad ondt der kanske på jorden.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
sasaktan ka ng panginoon sa mga tuhod at sa mga hita, ng isang masamang bukol na hindi mo mapagagaling, mula sa talampakan ng iyong paa hanggang sa bao ng iyong ulo.
herren skal slå dig på knæ og læg med onde svulster, der ikke kan læges, ja fra fodsål til isse.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
dadalhin ka ng panginoon, at ang iyong haring ilalagay mo sa iyo, sa isang bansang hindi mo nakilala, ninyo ng iyong mga magulang at doo'y maglilingkod ka sa ibang mga dios, na kahoy at bato.
dig og din konge, som du sætter over dig, skal herren føre til et folk, som hverken du eller dine fædre før kendte til, og der skal du dyrke fremmede guder, træ og sten.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
at hindi mo man lamang ipinahintulot sa aking humalik sa aking mga anak na lalake at babae? ngayon nga'y gumawa ka ng kamangmangan.
du lod mig ikke kysse mine sønner og døtre - sandelig, det var dårligt gjort af dig!
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
at mangyayari, pagka ipapasok ka ng panginoon mong dios sa lupain na kaniyang isinumpa sa iyong mga magulang, kay abraham, kay isaac, at kay jacob, upang ibigay sa iyo; na may malalaki at mabubuting bayan na hindi mo itinayo,
og når herren din gud fører dig ind i det land, han tilsvor dine fædre abraham, isak og jakob at ville give dig, store og smukke byer, som du ikke har bygget,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
at pababalikin ka ng panginoon sa egipto sa pamamagitan ng sasakyan, sa daan na aking sinabi sa iyo, hindi mo na uli makikita; at doo'y pabibili kayo sa inyong mga kaaway na pinaka aliping lalake, at babae, at walang taong bibili sa inyo.
og herren skal føre dig tilbage til Ægypten på skibe, ad den vej, som jeg lovede dig, du aldrig mere skulde få at se; og der skal i stille eder til salg for eders fjender som trælle og trælkvinder, men der skal ingen være, som vil købe eder!
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
sapagka't iyong nilimot ang dios ng inyong kaligtasan, at hindi mo inalaala ang malaking bato ng iyong kalakasan: kaya't nagtatanim ka ng mga maligayang pananim, at iyong ibinabaon ang punla ng iba:
thi du glemte din frelses gud, slog din tilflugtsklippe af tanke. derfor planter du yndige plantninger og sætter fremmede skud;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
at pangangalatin ka ng panginoon sa lahat ng mga bayan, mula sa isang dulo ng lupa hanggang sa kabilang dulo ng lupa; at doo'y maglilingkod ka sa ibang mga dios, na hindi mo nakilala, ninyo ng inyong mga magulang, sa makatuwid baga'y sa mga dios na kahoy at bato.
herren skal adsplitte dig blandt alle folkeslagene fra den ene ende af jorden til den anden, og der skal du dyrke fremmede guder, som hverken du eller dine fædre før kendte til, træ og sten;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
katotohanan, katotohanang sinasabi ko sa iyo, nang ikaw ay bata pa, ikaw ay nagbibihis, at ikaw ay lumalakad kung saan mo ibig; nguni't pagtanda mo'y iuunat mo ang iyong mga kamay, at bibigkisan ka ng iba, at dadalhin ka kung saan hindi mo ibig.
sandelig, sandelig, siger jeg dig, da du var yngre, bandt du selv op om dig og gik, hvorhen du vilde; men når du bliver gammel, skal du udrække dine hænder, og en anden skal binde op om dig og føre dig derhen, hvor du ikke vil."
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
nang magkagayo'y sinabi niya sa kaniya, sapagka't hindi mo sinunod ang tinig ng panginoon, narito, pagkahiwalay mo sa akin, ay papatayin ka ng isang leon. at pagkahiwalay niya sa kaniya, ay nasumpungan siya ng isang leon, at pinatay siya.
da sagde han til ham: "fordi du ikke har adlydt herrens ord. skal en løve dræbe dig, når du går bort fra mig!" og da han gik bort fra ham, traf en løve på ham og dræbte ham.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。