人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
nguni't kung ikaw ay tumangging lumabas, ito ang salita na ipinakilala sa akin ng panginoon,
mutta jos sinä et tahdo mennä, niin tämä on se sana, jonka herra on minulle näyttänyt:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ikaw ang aking hari, oh dios: magutos ka ng kaligtasan sa jacob.
sillä eivät he miekallansa valloittaneet maata, eikä heidän käsivartensa heitä auttanut, vaan sinun oikea kätesi, sinun käsivartesi ja sinun kasvojesi valkeus, koska sinä olit heihin mielistynyt.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ikaw na tumatahan sa mga halamanan, ang mga kasama ay nangakikinig ng iyong tinig: iparinig mo sa akin.
"sinä yrttitarhain asujatar, toverit kuuntelevat ääntäsi; anna minun sitä kuulla."
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
huwag maging kakilabutan sa akin: ikaw ang aking kanlungan sa araw ng kasakunaan.
Älä tule minulle peljätykseksi, sinä, minun turvani onnettomuuden päivänä.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ikaw ang kublihan kong dako at kalasag ko: ako'y umaasa sa iyong salita.
sinä olet minun suojani ja kilpeni, sinun sanaasi minä panen toivoni.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
at baka iyong sabihin sa iyong puso, ang aking kapangyarihan at ang lakas ng aking kamay ang siyang nagbigay sa akin ng kayamanang ito.
Älä ajattele sydämessäsi: `oma voimani ja oman käteni väkevyys on hankkinut minulle tämän rikkauden`,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
huwag kayong matakot sa kanila: sapagka't ipinakikipaglaban kayo ng panginoon ninyong dios.
Älkää niitä peljätkö, sillä herra, teidän jumalanne, sotii itse teidän puolestanne.`
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ikaw ay matakot sa panginoon mong dios; at sa kaniya'y maglilingkod ka, at sa pamamagitan lamang ng kaniyang pangalan susumpa ka.
pelkää herraa, sinun jumalaasi, ja palvele häntä ja vanno hänen nimeensä.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
aking ipinahayag ang mga lakad ko, at ikaw ay sumagot sa akin: ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
minä kerron vaellukseni, ja sinä vastaat minulle; opeta minulle käskysi.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
sapagka't ikaw ang kaluwalhatian ng kanilang kalakasan: at sa iyong lingap ay matataas ang aming sungay.
he riemuitsevat sinun nimestäsi kaikkina päivinänsä, ja sinun vanhurskautesi voimasta heidät korotetaan.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
upang sila'y matakot sa iyo sa lahat ng kaarawan na kanilang ikabubuhay sa lupain na iyong ibinigay sa aming mga magulang.
jotta he sinua pelkäisivät niin kauan kuin he elävät tässä maassa, jonka sinä olet meidän isillemme antanut.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
at sumagot si simon pedro at sinabi, ikaw ang cristo, ang anak ng dios na buhay.
simon pietari vastasi ja sanoi: "sinä olet kristus, elävän jumalan poika".
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
at bibigyan ko sila ng isang puso at ng isang daan, upang sila'y matakot sa akin magpakailan man; sa ikabubuti nila, at ng kanilang mga anak pagkamatay nila:
ja minä annan heille yhden sydämen ja yhden tien, niin että he pelkäävät minua kaiken elinaikansa, ja niin heidän käy hyvin ja heidän lastensa heidän jälkeensä.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
at iniutos ng panginoon sa amin na gawin ang lahat ng mga palatuntunang ito, na matakot sa panginoon nating dios, sa ikabubuti natin kailan man, upang ingatan niya tayong buhay, gaya sa araw na ito.
ja herra käski meidän pitää kaikki nämä säädökset ja peljätä herraa, meidän jumalaamme, että me aina menestyisimme ja hän pitäisi meitä elossa, niinkuin tähän päivään saakka on tapahtunut.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
siya'y dadaing sa akin, ikaw ay ama ko, dios ko, at malaking bato ng aking kaligtasan.
minä asetan hänen kätensä vallitsemaan merta ja virtoja hänen oikean kätensä.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
sapagka't ikaw ang dios ng aking kalakasan; bakit mo ako itinakuwil? bakit ako yumayaong tumatangis dahil sa pagpighati ng kaaway?
sillä sinä olet minun jumalani, minun linnani. miksi olet minut hyljännyt? miksi minun täytyy käydä murhepuvussa, vihollisen ahdistamana?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
nalalaman ko, na anomang ginagawa ng dios, magiging magpakailan pa man: walang bagay na maidadagdag, o anomang bagay na maaalis: at ginawa ng dios, upang ang tao ay matakot sa harap niya.
minä tulin tietämään, että kaikki, mitä jumala tekee, pysyy iäti. ei ole siihen lisäämistä eikä siitä vähentämistä. ja jumala on sen niin tehnyt, että häntä peljättäisiin.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
at tinanong siya ni pilato, na nagsasabi, ikaw baga ang hari ng mga judio? at sumagot siya at sinabi, ikaw ang nagsasabi.
niin pilatus kysyi häneltä sanoen: "oletko sinä juutalaisten kuningas?" hän vastasi hänelle ja sanoi: "sinäpä sen sanot".
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
sa gayo'y isa sa mga saserdote na kanilang dinala mula sa samaria ay naparoon at tumahan sa beth-el, at tinuruan sila kung paanong sila'y marapat na matakot sa panginoon.
ja niin eräs niistä papeista, jotka he olivat vieneet samariasta pakkosiirtolaisuuteen, tuli ja asettui beeteliin; ja hän opetti heille, kuinka heidän oli peljättävä herraa.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
at doo'y kakandilihin kita; sapagka't may limang taong kagutom pa; baka ikaw ay madukha, ikaw at ang iyong sangbahayan, at ang lahat ng iyo.
minä elätän sinua siellä - vielä on näet viisi nälkävuotta - niin ettet sinä eikä sinun perheesi eikä kukaan omaisistasi ole sortuva puutteeseen.`
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。