プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
mapalad siyang pinatawad ng pagsalangsang, na tinakpan ang kasalanan.
(По слав. 31). Давидов псалом. Поучение. Блажен оня, чието престъпление е простено, Чиито грях е покрит.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
ang taong magagalitin ay humihila ng kaalitan, at ang mainiting tao ay nananagana sa pagsalangsang.
Гневлив човек възбужда препирни, И сприхав човек беззаконствува много.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
mga mangmang dahil sa kanilang mga pagsalangsang, at dahil sa kanilang mga kasamaan ay nadadalamhati.
А пък безумните са в скръб поради беззаконните си пътища И поради неправдите си.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
mga kasamaan ay nangananaig laban sa akin: tungkol sa aming pagsalangsang, ay lilinisin mo.
Беззакония ми надвиха; Но престъпленията ни, - Ти ще ги очистиш.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
iligtas mo ako sa lahat ng aking mga pagsalangsang: huwag mo akong gawing katuyaan ng hangal.
Избави ме от всичките ми беззакония.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
na sinasabi, mapapalad yaong ang kanilang mga pagsalangsang ay ipinatawad, at ang kanilang mga kasalanan ay nangatakpan.
то как му се вмени? Когато беше обрязан ли, или необрязан? Не когато беше обрязан, но необрязан.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
nasa pagsalangsang ng mga labi ang silo sa mga masamang tao: nguni't ang matuwid ay lalabas sa kabagabagan.
В престъплението на устните се намира опасна примка, А праведният ще се отърве от затруднение.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
at ang mga anak ni carmi: si achar, na mangbabagabag ng israel, na gumawa ng pagsalangsang sa itinalagang bagay.
А Хармиев син: Ахар§, смутителят на Израиля, който извърши престъпление относно обреченото.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
ako'y malinis na walang pagsalangsang; ako'y walang sala, ni may kasamaan man sa akin:
Чист и без престъпление съм; Невинен съм, и баззаконие няма в мене;
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
sapagka't ang kautusan ay gumagawa ng galit; datapuwa't kung saan walang kautusan ay wala ring pagsalangsang.
Авраам, надявайки се без да има причина за надежда, повярва, за да стане отец на много народи, според реченото: "Толкова ще бъде твоето потомство".
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
siyang nagtatakip ng kaniyang mga pagsalangsang ay hindi giginhawa: nguni't ang nagpapahayag at nagiiwan ng mga yaon ay magtatamo ng kaawaan.
Който крие престъпленията си няма да успее, А който ги изповяда и оставя ще намери милост.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
kung ikaw ay nagkasala, anong iyong ginagawa laban sa kaniya? at kung ang iyong mga pagsalangsang ay dumami, anong iyong ginagawa sa kaniya?
Ако съгрешаваш, какво правиш против Него? И ако се умножават престъпленията ти, какво Му вършиш?
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
laban kanino nakipagaglahian kayo? laban kanino nagluluwang kayo ng bibig, at naglalawit ng dila? hindi baga kayo mga anak ng pagsalangsang, lahing sinungaling,
С него се подигравате? Против кого сте отворили широко уста и изплезили език? Не сте ли чада на престъпление, рожба на лъжа.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
pagka siya kong nasa, ay aking parurusahan sila; at ang mga bayan ay magpipisan laban sa kanila, pagka sila'y nagapos sa kanilang dalawang pagsalangsang.
Когато желая, ще ги накажа; И племената ще се съберат против тях, Когато бъдат вързани поради двете си беззакония.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
humiyaw ka ng malakas, huwag kang magpigil, ilakas mo ang iyong tinig na parang pakakak, at iyong ipahayag sa aking bayan ang kanilang pagsalangsang, at sa sangbahayan ni jacob ang kanilang mga kasalanan.
Извикай силно, не се щади; Издигни гласа си като тръба Та изяви на людете Ми беззаконието им, И на Якововия дом греховете им.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
huwag mong alalahanin ang mga kasalanan ng aking kabataan, ni ang aking mga pagsalangsang: ayon sa iyong kagandahang-loob ay alalahanin mo ako, dahil sa iyong kabutihan, oh panginoon.
Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
at patawarin mo ang iyong bayan, na nagkasala laban sa iyo, at ang lahat nilang pagsalangsang na kanilang isinalangsang laban sa iyo; at mahabag ka sa kanila sa harap niyaong mga nagdalang bihag sa kanila, upang sila'y mahabag sa kanila:
и прости на людете Си, които са Ти съгрешили, всичките им прегрешения, чрез които станаха престъпници против Тебе, и умилостиви към тях пленителите им, за да им покажат милост;
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質: