検索ワード: ano po ang sinabi mo (タガログ語 - ベトナム語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Tagalog

Vietnamese

情報

Tagalog

ano po ang sinabi mo

Vietnamese

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

タガログ語

ベトナム語

情報

タガログ語

ano po yon parehong bagay mam

ベトナム語

hala uy alam mo pala tagalog

最終更新: 2022-06-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

at sinabi ng panginoon, pakinggan ninyo ang sinabi ng likong hukom.

ベトナム語

Ðoạn, chúa phán thêm rằng: các ngươi có nghe lời quan án không công bình đó đã nói chăng?

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

kung ano ang sinabi mo sa amin, tulad ng sa dulo ng buon film. black tao ay kailangang ay isang panaginip at pumunta para sa kanya magulat ...

ベトナム語

loi em noi cho tinh chung ta, nhu doan cuoi trong cuon phim buon. nguoi da den nhu la giac mo roi ra di cho anh bat ngo...

最終更新: 2012-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

at sinabi ng amain ni saul, isinasamo ko sa iyo na saysayin mo sa akin, kung ano ang sinabi ni samuel sa inyo.

ベトナム語

chú sau-lơ tiếp rằng: xin cháu hãy tỏ cho chú biết điều sa-mu-ên đã nói cùng hai ngươi.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

at sinabi ni jonadab sa hari, narito, ang mga anak ng hari ay nagsisidating: kung ano ang sinabi ng inyong lingkod, ay nagkagayon.

ベトナム語

giô-na-đáp tâu cùng vua rằng: tôi thấy các vương tử đến; việc đã xảy ra y như tôi tớ vua đã nói.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

at sinabi mo sa iyong mga lingkod, dalhin ninyo rito sa akin, upang mamasdan ko siya ng aking mga mata.

ベトナム語

vả, chúa có dặn rằng: hãy dẫn nó xuống đến ta, hầu cho ta thấy nó được tận mắt.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

nang magkagayo'y sinabi ni samuel kay saul, tumigil ka, at aking sasaysayin sa iyo kung ano ang sinabi ng panginoon sa akin nang gabing ito. at sinabi niya sa kaniya, sabihin mo.

ベトナム語

sa-mu-ên nói cùng sau-lơ rằng: thôi! ta sẽ tỏ cho ngươi điều Ðức giê-hô-va đã phán cho ta đêm nay. sau-lơ đáp: xin nói.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

at wala silang napagunawa sa mga bagay na ito; at ang sabing ito ay nalingid sa kanila, at hindi nila napagtalastas ang sinabi.

ベトナム語

song các môn đồ không hiểu chi hết; vì nghĩa những lời đó kín giấu cho môn đồ nên không rõ ý Ðức chúa jêsus nói là gì.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

aking narinig kung ano ang sinabi ng mga propeta, na nanganghuhula ng mga kasinungalingan sa aking pangalan, na nangagsasabi, ako'y nanaginip, ako'y nanaginip.

ベトナム語

ta nghe điều những kẻ tiên tri nầy nói, chúng nó nhơn danh ta mà nói tiên tri giả dối, rằng: ta có chiêm bao; thật, ta có chiêm bao!

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

at dumoon hanggang sa pagkamatay ni herodes: upang maganap ang sinabi ng panginoon sa pamamagitan ng propeta, na nagsasabi, mula sa egipto ay tinawag ko ang aking anak.

ベトナム語

người ở đó cho tới khi vua hê-rốt băng, hầu cho ứng nghiệm lời chúa đã dùng đấng tiên tri mà phán rằng: ta đã gọi con ta ra khỏi nước Ê-díp-tô.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

at sinabi ng hari sa kaniya, gawin kung paano ang sinabi niya, at daluhungin mo siya, at ilibing mo siya; upang iyong maalis ang dugo na ibinubo ni joab ng walang kadahilanan sa akin at sa sangbahayan ng aking ama.

ベトナム語

vua nói rằng: hãy làm y như hắn nó. hãy giết hắn và chôn đi. như vậy, ngươi sẽ cất khỏi ta và khỏi nhà cha ta huyết mà giô-áp đã đổ ra vô cớ.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

ano't hindi ninyo napaguunawa na hindi ang sinabi ko sa inyo'y tungkol sa tinapay? datapuwa't kayo'y mangagingat sa lebadura ng mga fariseo at ng mga saduceo.

ベトナム語

các ngươi sao chẳng hiểu rằng không phải về bánh mà ta muốn nói đâu? nhưng hãy giữ mình về men của người pha-ri-si và sa-đu-sê.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

nang aking tamuhin nga ang tulong na mula sa dios, ay nananatili ako hanggang sa araw na ito na nagpapatotoo sa maliliit at gayon din sa malalaki, na wala akong sinasabing anoman kundi ang sinabi ng mga propeta at ni moises na mangyayari;

ベトナム語

song nhờ ơn Ðức chúa trời bảo hộ, tôi còn sống đến ngày nay, làm chứng cho các kẻ lớn nhỏ, không nói chi khác hơn là điều các đấng tiên tri và môi-se đã nói sẽ đến,

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

at siya'y lumapit sa ikalawa, at gayon din ang sinabi. at sumagot siya at sinabi, ginoo, ako'y paroroon: at hindi naparoon.

ベトナム語

Ðoạn, người cha đi đến đứa thứ hai, cũng bảo như vậy. Ðứa nầy thưa rằng: tôi không muốn đi. nhưng sau ăn năn, rồi đi.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

na sa pamamagitan ng espiritu santo, sa pamamagitan ng bibig ng aming amang si david, na iyong lingkod, ay sinabi mo, bakit nangagalit ang mga gentil, at nagsipaghaka ang mga tao ng mga bagay na walang kabuluhan?

ベトナム語

và đã dùng Ðức thánh linh, phải bởi miệng tổ phụ chúng tôi, tức là đầy tớ ngài, là vua Ða-vít, rằng: vì sao các dân nổi giận, lại vì sao các nước lập mưu vô ích?

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

katotohanang sinasabi ko sa inyo, ang sinomang magsabi sa bundok na ito, mapataas ka at mapasugba ka sa dagat; at hindi magalinlangan sa kaniyang puso, kundi manampalataya na mangyayari ang sinabi niya; ay kakamtin niya yaon.

ベトナム語

quả thật, ta nói cùng các ngươi, ai sẽ biểu hòn núi nầy rằng: phải cất mình lên, và quăng xuống biển, nếu người chẳng nghi ngại trong lòng, nhưng tin chắc lời mình nói sẽ ứng nghiệm, thì điều đó sẽ thành cho.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

at sinabi ni jacob sa kaniyang ama, ako'y si esau na iyong panganay; ginawa ko ang ayon sa sinabi mo sa akin: bumangon ka, ipinamamanhik ko sa iyo, maupo ka at kumain ka ng aking usa, upang basbasan ako ng iyong kaluluwa.

ベトナム語

gia-cốp thưa: tôi là Ê-sau, con trưởng nam của cha; con đã làm theo lời cha dặn biểu; xin cha dậy, ngồi ăn lấy thịt săn của con, đặng linh hồn cha sẽ chúc phước cho con.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

at si benaia ay naparoon sa tolda ng panginoon, at nagsabi sa kaniya, ganito ang sabi ng hari, lumabas ka. at kaniyang sinabi, hindi; kundi ako'y mamamatay rito, at dinala ni benaia sa hari ang salita uli, na sinasabi, ganito ang sinabi ni joab, at ganito ang isinagot sa akin.

ベトナム語

bê-na-gia đi đến Ðền tạm của Ðức giê-hô-va, nói cùng giô-áp rằng: vua có nói như vầy: hãy ra khỏi đó. giô-áp đáp: không; ta muốn chết tại đây. bê-na-gia đi thuật lại cho vua, và tâu rằng: giô-áp đã nói và đáp lại như vậy.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
7,743,034,124 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK