プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
lupang hinirang
最終更新: 2023-05-19
使用頻度: 1
品質:
at kumalat ang pagkabantog na ito sa buong lupang yaon.
そして、そのうわさがこの地方全体にひろまった。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
at ang ginto sa lupang yao'y mabuti; mayroon din naman doong bedelio at batong onix.
その地の金は良く、またそこはブドラクと、しまめのうとを産した。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
malugod nga nilang tinanggap siya sa daong: at pagdaka'y dumating ang daong sa lupang kanilang tinutumpa.
そこで、彼らは喜んでイエスを舟に迎えようとした。すると舟は、すぐ、彼らが行こうとしていた地に着いた。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
at ginunaw niya ang mga bayang yaon, at ang buong kapatagan at ang lahat ng nangananahan sa mga bayang yaon, at ang tumutubo sa lupang yaon.
これらの町と、すべての低地と、その町々のすべての住民と、その地にはえている物を、ことごとく滅ぼされた。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
sumapit nga siya sa isang bayan ng samaria, na tinatawag na sicar, malapit sa bahagi ng lupang ibinigay ni jacob kay jose na kaniyang anak:
そこで、イエスはサマリヤのスカルという町においでになった。この町は、ヤコブがその子ヨセフに与えた土地の近くにあったが、
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
sa pananampalataya'y nagsipagdaan sila sa gitna ng dagat na mapula na gaya ng sa lupang tuyo: na nang subuking gawin ito ng mga taga egipto ay pawang nangalunod.
信仰によって、人々は紅海をかわいた土地をとおるように渡ったが、同じことを企てたエジプト人はおぼれ死んだ。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
at tinawag ang kaniyang pangalan na noe, na sinabi, ito nga ang aaliw sa atin tungkol sa ating gawa at sa pinagpagalan ng ating mga kamay, dahil sa lupang sinumpa ng panginoon.
「この子こそ、主が地をのろわれたため、骨折り働くわれわれを慰めるもの」と言って、その名をノアと名づけた。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
at itaas mo ang iyong tungkod, at iunat mo ang iyong kamay sa ibabaw ng dagat, at hawiin mo; at ang mga anak ni israel ay dadaan sa gitna ng dagat sa ibabaw ng lupang tuyo.
あなたはつえを上げ、手を海の上にさし伸べてそれを分け、イスラエルの人々に海の中のかわいた地を行かせなさい。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
sapagka't sadyang nililimot nila, na mayroong sangkalangitan mula nang unang panahon, at isang lupang inanyuan sa tubig at sa gitna ng tubig, sa pamamagitan ng salita ng dios;
すなわち、彼らはこのことを認めようとはしない。古い昔に天が存在し、地は神の言によって、水がもとになり、また、水によって成ったのであるが、
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
at wala pa sa lupang kahoy sa parang, at wala pang anomang pananim na tumutubo sa parang: (sapagka't hindi pa pinauulanan ng panginoong dios ang lupa) at wala pang taong magbukid ng lupa,
地にはまだ野の木もなく、また野の草もはえていなかった。主なる神が地に雨を降らせず、また土を耕す人もなかったからである。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: