プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
翻訳の追加
abraham
亞伯拉罕
最終更新: 2014-06-28 使用頻度: 1 品質: 参照: Wikipedia
at sinabi ni abraham, susumpa ako.
亞 伯 拉 罕 說 、 我 情 願 起 誓
最終更新: 2012-05-05 使用頻度: 1 品質: 参照: Wikipedia
at kaniyang sinabi, alilang katiwala ako ni abraham.
他 說 、 我 是 亞 伯 拉 罕 的 僕 人
ang sumpa na isinumpa niya kay abraham na ating ama,
就 是 他 對 我 們 祖 宗 亞 伯 拉 罕 所 起 的 誓
ang mga anak ni abraham: si isaac, at si ismael.
亞 伯 拉 罕 的 兒 子 是 以 撒 、 以 實 瑪 利
at sumagot si ephron kay abraham, na sinasabi sa kaniya,
以 弗 崙 回 答 亞 伯 拉 罕 說
at ibinukod ni abraham ang pitong korderong babae sa kawan.
亞 伯 拉 罕 把 七 隻 母 羊 羔 另 放 在 一 處
at ibinigay ni abraham ang lahat ng kaniyang tinatangkilik kay isaac.
亞 伯 拉 罕 將 一 切 所 有 的 都 給 了 以 撒
nang araw ding yaon tinuli si abraham, at si ismael na kaniyang anak.
正 當 那 日 、 亞 伯 拉 罕 和 他 兒 子 以 實 瑪 利 、 一 同 受 了 割 禮
at ang mga anak ni heth ay sumagot kay abraham, na nagsasabi sa kaniya,
赫 人 回 答 亞 伯 拉 罕 說
ang aklat ng lahi ni jesucristo, na anak ni david, na anak ni abraham.
亞 伯 拉 罕 的 後 裔 、 大 衛 的 子 孫 、 耶 穌 基 督 的 家 譜 . 〔 後 裔 子 孫 原 文 都 作 兒 子 下 同
talastasin nga ninyo na ang mga sa pananampalataya, ang mga yaon ay mga anak ni abraham.
所 以 你 們 要 知 道 那 以 信 為 本 的 人 、 就 是 亞 伯 拉 罕 的 子 孫
at nang matapos na makipagusap sa kaniya, ay napaitaas ang dios mula sa piling ni abraham.
神 和 亞 伯 拉 罕 說 完 了 話 、 就 離 開 他 上 升 去 了
ano nga ang ating sasabihin, na nasumpungan ni abraham na ating magulang ayon sa laman?
如 此 說 來 、 我 們 的 祖 宗 亞 伯 拉 罕 、 憑 著 肉 體 得 了 甚 麼 呢
at sinabi ni abimelech kay abraham, anong nakita mo na ginawa mo ang bagay na ito?
亞 比 米 勒 又 對 亞 伯 拉 罕 說 、 你 見 了 甚 麼 纔 作 這 事 呢
at naging anak ni abraham si isaac. ang mga anak ni isaac: si esau, at si israel.
亞 伯 拉 罕 生 以 撒 、 以 撒 的 兒 子 是 以 掃 、 和 以 色 列
(gaya ng sinabi niya sa ating mga magulang) kay abraham at sa kaniyang binhi magpakailan man.
為 要 記 念 亞 伯 拉 罕 和 他 的 後 裔 、 施 憐 憫 、 直 到 永 遠 、 正 如 從 前 對 我 們 列 祖 所 說 的 話
at ang panginoon ay nagpatuloy, pagkatapos na makipagusap kay abraham: at si abraham ay nagbalik sa kaniyang dako.
耶 和 華 與 亞 伯 拉 罕 說 完 了 話 就 走 了 . 亞 伯 拉 罕 也 回 到 自 己 的 地 方 去 了
at ang mga lalake ay nagsilayo roon at nagsitungo sa sodoma datapuwa't si abraham ay nakatayo pa sa harapan ng panginoon.
二 人 轉 身 離 開 那 裡 、 向 所 多 瑪 去 、 但 亞 伯 拉 罕 仍 舊 站 在 耶 和 華 面 前
at ang lupaing ibinigay ko kay abraham at kay isaac, ay ibibigay ko sa iyo, at sa iyong lahi pagkamatay mo ay ibibigay ko ang lupain.
我 所 賜 給 亞 伯 拉 罕 和 以 撒 的 地 、 我 要 賜 給 你 、 與 你 的 後 裔