検索ワード: ako din pero wala ako pera para mag travel (タガログ語 - 英語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Tagalog

English

情報

Tagalog

ako din pero wala ako pera para mag travel

English

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

タガログ語

英語

情報

タガログ語

wala ako pera para makabili

英語

may natira naman po akong pera kaya nakabili ako ng libro

最終更新: 2024-03-31
使用頻度: 1
品質:

タガログ語

mahirap lang ako wala ako pera

英語

最終更新: 2023-07-22
使用頻度: 1
品質:

タガログ語

wala po ako pera para sa allowance ko

英語

leftover money or allowance

最終更新: 2022-11-28
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

wala ako pera pang load

英語

wla aq pera pang load

最終更新: 2023-10-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

paano eh wala ako pera para makapunta diyan

英語

how come i don't have the money to go there

最終更新: 2021-07-21
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

kaso wal pera para mag investa

英語

case i don't have enough money to make

最終更新: 2022-12-12
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

paano ako makaka punta jan sayo wala ako pera para naka bayad sa sasakyan ko

英語

how can i go to you without me having money to pay for my carkhu

最終更新: 2022-05-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

gustuhin ko man pero wala ako magagawa

英語

最終更新: 2023-08-31
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

alam ko may bf ka pero wala ako pakialam

英語

alam ko may bf ka pero wala ako pakialam

最終更新: 2020-10-01
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

sa totoo noto walang wala ako pera ngayon

英語

i really don't have any right now

最終更新: 2023-06-30
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

gusto ko pumunta ng hospital kaso wala ako pera

英語

最終更新: 2021-04-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

kaarawan ng lola ko kaso wala ako pera pambili ng regalo

英語

i hope we meet someday

最終更新: 2021-09-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

sir sorry wala ako pera ngayon kasi under treatment po ako

英語

ay tuntong campany na magbayad ur profit sa loob lamang ng pitong oras pagkatapos ng pamumuhunan ay legit at kahanga - hangang tiwala sa akin ma 'am u ay lik ito

最終更新: 2023-01-13
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

kaylang mo ako padadalhan ng pera at shopping binura kona nyn wala ako pangkain e wala na ako pera blues

英語

kaylang mo ako padadalhan ng pera at shopping binura kona nyn wala ako pangkain e wala na ako pera blues

最終更新: 2021-08-26
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

kailangan ko ng pera para sa mama komay sakit sya hindi na daw tatagal nanatakot ako wala ako magawa lundi umiyak

英語

i will save money

最終更新: 2021-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

nang makarating kami sa kanilang bahay binigyan nya niya ako pera para daw sa pag tulong ko sa kanya ng pagdala ng grocery bags pero tumanggi ako kaya magpasalamat nalang siya

英語

when we got to their house he gave me money for when i helped him bring grocery bags but i refused

最終更新: 2022-11-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

minsan lang ako kung magtrabho dito para mag-ipon ng pera para sa simabahan namin. gusto naming makapunta sa europa at bisitahin ang sikat na katedral

英語

i only work here part time to raise money for my church to go to europe and tour famous cathedrals.

最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

teh. amo na ya sala nila eh. kay dayun nagreact sila. ako ya namamagitan lang ako kay makmak. teh ang sabat ni makmak sa akon ndi sya nagchat. cge lang nang check ko mamaya. busy ako ya pirmi sa bata wala ako ya oras para mag intra sa malayo sila

英語

teh. amo na ya sala nila eh. kay dayun nila react. ako ya namangkot lang ko kay makmak. teh ang sabat ni makmak sa akon ndi sya nagchat. cge lang nang check ko later. busy ko ya pirmi sa bata ko wala ko ya oras para mag intra sa away nila

最終更新: 2020-04-24
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

sa tuwing nakakasama ko sila palaging panatag ang loob ko at hindi kami nagkakaroon ng samaan ng loob at hindi nila ako hinahayaan na malungkot at kahit na walang wala ako nandito parin sila para sa akin at nagpapasalamat ako na tinanggap nila ako at kung sino ako di nila ako iniiwanan sa ere kahit wala na ako pera kaibigan parin ang tingin nila sa akin at hindi napupulot ng pera ang kaibigan syempre nagpapasalamat ako sa panginoon at biniyayaan ako ng mabuting kaibigan

英語

whenever i get along with them i am always assured and we are not having a bad mood and they do not let me be sad and even without me they are still here for me and i am thankful that they accepted me and who i am they do not leave me on the air even when i am no longer with a friend they still think of me and the friend does not get money of course i thank the lord and the good friend blesses me

最終更新: 2022-10-13
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

"pero mommy! hindi pwede! paano kami? alam niyo naman pong may tinutulungan kaming bahay-ampunan diba?" giit ni cleeya,kahit ako nalulungkot ako sa desisyon ng aming mga magulang. "alam namin yun hija pero kailangan niyo rin masanay na maging independent... hindi pwedeng nakadepende lang kayo samin----" "mommy! hindi kami dumedepende sayo sa inyo!" "cleeya! lower your voice!" "jela--" "makinig na lang tayo" kailangan ko pang mag puppy eyes para pumayag siya. haist kahit ako di ko sila maintindihan kung bakit nila ginagawa samin to, mabuti naman kaming anak,masipag kaming mag aral,hindi kami mahilig lumibot,aalis lang siguro kami kapag kailangan. hindi rin kami mahilig umattend ng parties, birthday at kahit ano pa yan,lagi lang kaming nasa bahay. atleast diba wala kaming binibigay na sakit sa ulo sa kanila. pero bakit kailangan maging ganito? huhuhu pano na yung tinutulungan naming mga bata? yes nag sponsor kami sa mga bata na nasa bahay ampunan. tuwing linggo pumupunta kami para sa mga bata. simula nung nag 15 kami naisip namin na tumulong sa mga batang iniiwan ng mga magulang nila minsan na rin kaming tumutulong sa mga batang kalye. yes mayaman kami kaya gusto rin naming ishare yung biyaya na natatanggap namin. sabi nga ni mommy share your blessing so yeah ganun nga ang ginagawa namin,though mahirap pero mahal namin itong ginagawa namin. paminsan minsan naman pag nasa trip o kaya sinipag hehehe isasama namin sila sa lakad namin ni cleeya. yes mahilig kaming mag travel,mahilig kaming mag hiking kaso takot akong umakyat ng bundok hahahaha takot ako sa matataas. "jela! are you listening?" "p-po? hehehe sorry mommy" nag peace sign lang ako kay mommy. gosh nag lalakbay na pala ako? "gaya ng sinabi namin ni mareng claire magiging independent kayo simula bukas--" "bukas?!" "yes tomorrow, may titirhan kayong condo binili na namin yun para sa inyo..pero! wala kayong kotse,wala kayong credit cards bibigyan namin kayo ng allowance" paliwanag ni mommy. "pero pang isang linggo lang.. maghahanap kayo ng trabaho,mag tatrabaho kayo para may pera kayo sa pang araw araw" paliwanag rin ni tita claire. "mommy di sapat yun paano yung tinutulungan naming nga bata?" "yes tita jade tama si jela,saka mommy kami?magtatrabaho? eh nag aaral kami mommy!" putspang life to anyare? "no buts and what ifs! yun din ang gusto ng mga daddy niyo" "pero pwede namang umuwi kami dito paminsan minsan right mommy?" please mom umo-o ka-- "sa states kami titira at! sinabihan ko na ang caretaker na bawal kayo dito" tapos kumindat pa si mommy. "hanggang kailan to tita claire?" "tatawagan na lang namin kayo" *** "pero mommy! hindi pwede! paano kami? alam niyo naman pong may tinutulungan kaming bahay-ampunan diba?" giit ni cleeya,kahit ako nalulungkot ako sa desisyon ng aming mga magulang. "alam namin yun hija pero kailangan niyo rin masanay na maging independent... hindi pwedeng nakadepende lang kayo samin----" "mommy! hindi kami dumedepende sayo sa inyo!" "cleeya! lower your voice!" "jela--" "makinig na lang tayo" kailangan ko pang mag puppy eyes para pumayag siya. haist kahit ako di ko sila maintindihan kung bakit nila ginagawa samin to, mabuti naman kaming anak,masipag kaming mag aral,hindi kami mahilig lumibot,aalis lang siguro kami kapag kailangan. hindi rin kami mahilig umattend ng parties, birthday at kahit ano pa yan,lagi lang kaming nasa bahay. atleast diba wala kaming binibigay na sakit sa ulo sa kanila. pero bakit kailangan maging ganito? huhuhu pano na yung tinutulungan naming mga bata? yes nag sponsor kami sa mga bata na nasa bahay ampunan. tuwing linggo pumupunta kami para sa mga bata. simula nung nag 15 kami naisip namin na tumulong sa mga batang iniiwan ng mga magulang nila minsan na rin kaming tumutulong sa mga batang kalye. yes mayaman kami kaya gusto rin naming ishare yung biyaya na natatanggap namin. sabi nga ni mommy share your blessing so yeah ganun nga ang ginagawa namin,though mahirap pero mahal namin itong ginagawa namin. paminsan minsan naman pag nasa trip o kaya sinipag hehehe isasama namin sila sa lakad namin ni cleeya. yes mahilig kaming mag travel,mahilig kaming mag hiking kaso takot akong umakyat ng bundok hahahaha takot ako sa matataas. "jela! are you listening?" "p-po? hehehe sorry mommy" nag peace sign lang ako kay mommy. gosh nag lalakbay na pala ako? "gaya ng sinabi namin ni mareng claire magiging independent kayo simula bukas--" "bukas?!" "yes tomorrow, may titirhan kayong condo binili na namin yun para sa inyo..pero! wala kayong kotse,wala kayong credit cards bibigyan namin kayo ng allowance" paliwanag ni mommy. "pero pang isang linggo lang.. maghahanap kayo ng trabaho,mag tatrabaho kayo para may pera kayo sa pang araw araw" paliwanag rin ni tita claire. "mommy di sapat yun paano yung tinutulungan naming nga bata?" "yes tita jade tama si jela,saka mommy kami?magtatrabaho? eh nag aaral kami mommy!" putspang life to anyare? "no buts and what ifs! yun din ang gusto ng mga daddy niyo" "pero pwede namang umuwi kami dito paminsan minsan right mommy?" please mom umo-o ka-- "sa states kami titira at! sinabihan ko na ang caretaker na bawal kayo dito" tapos kumindat pa si mommy. "hanggang kailan to tita claire?" "tatawagan na lang namin kayo" ***

英語

mymemory.translated.net

最終更新: 2018-07-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
8,043,674,925 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK