検索ワード: nakita muna si (タガログ語 - 英語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Tagalog

English

情報

Tagalog

nakita muna si

English

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

タガログ語

英語

情報

タガログ語

nakita muna?

英語

最終更新: 2023-06-17
使用頻度: 1
品質:

タガログ語

nakita muna nga ako

英語

how much you want

最終更新: 2020-08-22
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

nakita muna ba ang susi

英語

did you see the key

最終更新: 2021-09-15
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

akala ko ba nakita muna

英語

hindi ako pwedeng mag loan kasi may binabayaran akong lupa

最終更新: 2022-11-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

nakita muna ako di ba knina

英語

i saw it first, didn't i?

最終更新: 2022-02-26
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

nakita muna siya at napakilala konna syo

英語

he was seen first and was introduced to you

最終更新: 2020-07-18
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

hiramin ko muna si juan

英語

i will borrow juan

最終更新: 2021-11-19
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

sis silent hwg mong sabihin nakita muna picture ko

英語

最終更新: 2021-02-12
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

nasingil muna si maureen te?

英語

oo 1,500 okay na ky hc punta tayo maya ky ros wala fatima

最終更新: 2020-11-28
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

mahalin mo muna si god bago ako

英語

you first love god before me

最終更新: 2018-09-09
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

taga tupawun mo na muna si aaronpag nay dinunung

英語

最終更新: 2024-02-17
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

sino muna si bae jaehwan. siya ba yung nakavideo mo kanina?

英語

you said yes

最終更新: 2020-01-24
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

pumunta muna si allen kina jack dahil may hihiramin siyang aklat.

英語

最終更新: 2021-02-22
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

dae nindo simbagon muna si tin nawiwili nang katataram sakuya tapos masabi saindo.

英語

dae nindo simbagon muna si tin nawiwili nang katataram sakuya tapos masabi saindo.

最終更新: 2024-02-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

nicole tawan mo daw muna si aj nin 200 ta mapaguntibg daa yon,kaya cguro malibong ang payo

英語

nicole tawan mo daw muna si aj nin 200 ta mapaguntibg daa yon,kaya cguro malibong ang payo

最終更新: 2024-06-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

iu pade duman ka mag agi sa likod hahaha tirahun mu muna si jhesly akian bagu ka mag dulag

英語

最終更新: 2024-05-09
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

タガログ語

noong unang panahon ay may tatlong dalagang magkakapatid na pawang nag-gagandahan. ang kanilang mga kanayon ay lubhang nagtataka kung bakit mamula-mula ang kutis nga magkakapatid at manilaw-nilaw naman ang mahahaba nilang buhok, gayong mula pagkabata ay katulong na sila sa mga gawaing bukid ng kanilang ama na si ramon. hindi iniinda ng magkakapatid na lala, dada at sasa ang nakapapasong init ng araw sapagkat ito ay nagpapakinis pa nga ng kanilang kutis. namamangha at nananaghili sa ganda ng magkakapatid ang mga dalaga sa kanilang nayon. humahanga at lihim namang umiibig ang maraming kabinataan sa tatlong dalaga. ang kabaitan at kasipagan ng mga anak nina tarcila at ramon ay puring-puri ng mga kanayon, at dahil sila’y anak ng magbubukid kaya binansagan nila ang magkakapatid ng “mga dalagang-bukid”. kung mababatid lang ng mga tagaroon ang katotohanan, marahil hindi na sila magtataka kung bakit namumukod-tangi ang kagandahan nina lala, dada at sasa. lingid sa lahat, si tarcila ay isang diwata. nang umibig siya sa taga-lupang si ramon, ang kanyang pagka-diwata’y tinalikdan niyang lubos upang mamuhay bilang ganap na tao. bagama’t nawalan ng kapangyarihan ay naging maligaya naman ito sa piling ni ramon at ng kanilang mga anak. subalit ang mapayapa at matiwasay na pamumuhay ng mga taga-nayon ay biglang binulabog ng masasamang-loob. nahintakutan ang lahat at hindi magawang lumaban sa magbabagsik na tulisang-dagat. nilimas ang kanilang kabuhayan at sapilitang dinala sa tabing dagat ang kadalagahang napili. kabilang na roon sina lala, dada at sasa. habang hinihintay ang bangkang sasakyan ng mga bihag upang makarating sa sasakyang-dagat na nasa laot ay walang tigil ang pag-iiyakan at pagmamakaawa ng mga ina. tanging si tarcila lang ang walang imik ngunit malalim ang iniisip. bagama’t walang kapangyarihan ay nagsikap pa rin itong makipag-ugnayan sa dati niyang daigdig… sukdulang hininga niya ay mapatid, mailigtas lamang ang mga mahal na anak gayundin ang nayon na kanya ngayong tahanan! hindi naman nabigo ang dating diwata sapagkat ang nawalang kapangyarihan ay muling ibinalik sa kanya. sa pamamagitan ng isip ay pinaglagablab ni tarcila ang barko ng mga pirata. sa bilis ng pangyayari, ang mga tulisan naman ngayon ang nasindak at sa pagsabog ng mga bala na nakasabit sa kanilang katawan, sila ay naubos nang wala namang kalaban. ngunit isang sugatang pirata ang nagkaroon pa ng pagkakataong mamaril bago ito binawian ng buhay. sa kasawiang-palad ay tinamaan ang magkakapatid at agaw-buhay na bumagsak sa tubig. napasigaw ang naghihnagpis na ina! hindi nito maatim ang nakikitang paghihingalo ng mga anak. bilang diwata ay wala siyang kapangyarihang magdugtong ng buhay, datapuwa ang magbigay ng panibagong buhay sa bagong anyo ay kanyang magagawa. tumingin muna si tarcila sa asawa at… “ramon, nanaisin ko pa na sila’y magbagong-anyo kaysa tuluyang mawala na sa atin.” “nasa iyo ang kapasyahan. gawin mo ang nararapat.” nabigkas ni tarcila ang mahiwagang kataga bago nalagutan ng hininga sina lala, dada at sasa kaya sa isang kisapmata ang tatlong dalaga ay naging isda! matapos masaksihan ang kababalaghang iyon ay saka pa lang nalaman ng mga kanayon ang pagiging “diwata” ni tarcila. lahat ay nagpasalamat sa nagawang tulong ni tarcila at nakiramay rin sila sa sinapit ng mga anak nito. nagilalas ang lahat at napatingin sa mga isda, sa kahanga-hanga nitong kulay na wari’y mamula-mula kaya sa halip na malungkot ay kagalakan ang kanilang nadama. sa huling pagkakataon ang mga isda ay nagsalita. “ina, ama, huwag kayong malulungkot, naririto lamang kami sa dagat. aming ina, ipinagmamalaki ka namin. ikaw pala ay isang diwata. mahal namin kayo ni ama…” “paalam na sa inyong lahat, mga kanayon,” ang sabay na wika nina lala, dada at sasa – at marahan silang lumangoy patungong laot. “paalam na rin sa inyo mga dalagang-bukid…!” ang sagot ng kanilang mga kanayon habang kumakaway. ito ang dahilan kung bakit nasa dagat ang mga “dalagang-bukid”.

英語

the legend of the maid farm

最終更新: 2020-02-16
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,788,347,004 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK