プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
komise také zasáhla proti regulovaným nebo preferenčním sazbám, které některé členské státy zachovávaly pro průmyslové koncové uživatele.
la commissione ha adottato anche iniziative contro le tariffe preferenziali o regolamentate praticate da alcuni stati membri a favore dei consumatori finali industriali.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
Členské státy zajistí, aby všechny zúčastněné strany při použití této směrnice zachovávaly důvěrnost s ohledem na informace získané při provádění jejich úkolů.
gli stati membri provvedono a che tutte le parti interessate dall'applicazione della presente direttiva siano obbligate a mantenere riservate le informazioni ottenute nell'espleta- mento del loro compito.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
mechanizované posuvné výztuže musí být navrženy a vyrobeny tak, aby při pohybu zachovávaly daný směr, neklouzaly před zatěžováním, při zatěžování ani po uvolnění zatížení.
le armature semoventi devono essere progettate e costruite in modo da permettere un adeguato orientamento, quando vengono spostate, e non devono ribaltarsi prima e durante la messa sotto pressione e dopo la decompressione.
最終更新: 2014-10-18
使用頻度: 1
品質:
3. vyzývá komisi, aby příští návrhy byly v souladu s ustanoveními uvedenými v Ústavě a aby v duchu jednání konventu o Ústavě zachovávaly následující zásady:
3. chiede alla commissione di insistere, in linea con il senso e le finalità delle norme costituzionali e con lo spirito delle deliberazioni della convenzione costituzionale, sul mantenimento dei seguenti principi nelle sue future proposte:
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 4
品質:
zachovávaly neustálou obezřetnost vůči operacím na účtech, mimo jiné prostřednictvím svých programů hloubkové kontroly klienta a v rámci svých závazků v oblasti praní peněz a financování terorismu;
esercitare una vigilanza costante sull'attività contabile, anche mediante i programmi di adeguata verifica della clientela, e conformemente agli obblighi relativi al riciclaggio dei proventi di reato e al finanziamento del terrorismo;
最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:
aniž jsou dotčeny vnitrostátní právní předpisy a praxe zachovávání lékařského tajemství, členské státy zajistí, aby všechny zúčastněné strany při používání této směrnice zachovávaly důvěrnost s ohledem na informace získané při provádění svých úkolů.
gli stati membri si adoperano affinché, fatte salve le disposizioni e le pratiche esistenti a livello nazionale in materia di segreto medico, tutte le parti impegnate nell'attuazione della presente direttiva garantiscano la riservatezza di tutte le informazioni ottenute nello svolgimento dei loro compiti.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
světlomety musejí být provedeny tak, aby si při běžném používání – i přes vibrace, které na ně mohou působit – zachovávaly předepsané fotometrické charakteristiky a byly trvale v dobrém funkčním stavu.
i proiettori devono essere costruiti in modo che, malgrado le vibrazioni cui possono essere sottoposti, mantengano le caratteristiche fotometriche prescritte e in normali condizioni d'uso, continuino a funzionare bene.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
tato společná akce nebrání žádnému členskému státu, aby zachovával nebo zavedl na svém území jakákoliv vnitrostátní kontrolní opatření, která považuje za vhodná, jakmile je nová syntetická droga některým členským státem identifikována.
la presente azione comune non impedisce ad uno stato membro di mantenere o di introdurre nel suo territorio qualsiasi misura di controllo nazionale da esso ritenuta appropriata non appena una nuova droga sintetica è stata identificata da uno stato membro.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 4
品質: