プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
b) zamestnancov s odbornými skúsenosťami v oblasti činnosti uvedenej v článku 1, ktoré získali pred 4.
b) al personal con experiencia profesional en la actividad a que se refiere el artículo 1, adquirida antes del 4 de julio de 2008.
最終更新: 2010-08-28
使用頻度: 1
品質:
(29) v súvislosti s personálom s niekoľkoročnými skúsenosťami sa môže predpokladať, že má určitú úroveň spôsobilosti.
(29) cabe suponer que el personal con varios años de experiencia ha acumulado ciertos conocimientos.
最終更新: 2010-08-28
使用頻度: 1
品質:
(3) na to, aby bolo možné uskutočňovať odbornú prípravu zamestnancov a vydávať osvedčenia zamestnancom, ktorí sú v súčasnosti aktívni v oblastiach podliehajúcich tomuto nariadeniu, bez prerušenia ich odbornej činnosti, požaduje sa primerané prechodné obdobie, počas ktorého sa zamestnanci vyškolení na základe existujúcich kvalifikačných systémov alebo s odbornými skúsenosťami môžu považovať za primerane kvalifikovaných na účely nariadenia (es) č.
(3) para permitir a formação e a atestação do pessoal actualmente activo nos domínios abrangidos pelo presente regulamento sem interrupção da sua actividade profissional, torna-se necessário um período transitório adequado durante o qual se considera que o pessoal que obteve formação no âmbito dos sistemas de qualificação em vigor ou tem experiência profissional possui a qualificação adequada para efeitos do regulamento (ce) n.o 842/2006.
最終更新: 2010-08-28
使用頻度: 1
品質: