プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
cílem pvz bylo zkoušet a zavádět různé novépřístupyasoučasněpředejítjejich vzájemnému překrývání.
la comisión considera que el hecho de que los proyectos fueran diferentes ycubrierandiferentesaspectosen materia de«drogas»o«nutriciónyejerciciofísico» muestraquelosesfuerzosrealizadospara evitarsolapamientosfueronlos acertados.
příslušné orgány členského státu určí, zda je nutno změněný typ vozidla znovu zkoušet a vypracovat nový protokol o zkoušce.
las autoridades competentes de dicho estado miembro decidirán si el tipo de vehículo modificado debe someterse a nuevas pruebas acompañadas de una nueva acta.
když budeš všechny tyto nápady zkoušet s kamarády nebo ve škole, budeš mít zároveň šanci se naučit něco o ekologickém hospodářství a výrobě.
mientras intentas realizar todas las ideas de manualidades con tus amigos o en el colegio, también tendrás la oportunidad de aprender sobre la producción y la agricultura ecológica.
budeme vás zkoušet trochu strachem a hladem a ztrátou na majetku i lidech a plodech - avšak oznam zvěst radostnou trpělivým,
vamos a probaros con algo de miedo, de hambre, de pérdida de vuestra hacienda, de vuestra vida, de vuestros frutos. pero ¡anuncia buenas nuevas a los que tienen paciencia.
a věru vás budeme zkoušet, abychom rozpoznali mezi vámi ty, kdož usilovně se snaží a jsou trpěliví, a abychom prozkoumali zprávy o vás.
hemos de probaros para saber quiénes de vosotros luchan y perseveran, así como para comprobar lo que se cuenta de vosotros.
1. vozidla se mohou zkoušet bez stabilizace, ačkoliv z bezpečnostních důvodů by se mělo ověřit, že motor je teplý a je ve vyhovujícím mechanickém stavu.
1) los vehículos podrán ser sometidos a ensayo sin preacondicionamiento, aunque por razones de seguridad debe comprobarse que el motor esté en caliente y en condiciones mecánicas satisfactorias.