プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
během prvních dvou let, která strávil v bruselu, prováděl matthias analýzuzemědělského zákonodárství v rámcispolečného projektu evropských univerzit.
eu’s forhandlingsposition udarbejdesaf kommissionen, men skal godkendesaf medlemsstaterne, inden den kanforelægges for kandidatlandene. at fågodkendt kommissionens forslag er enproces, matthias ser som problem-
konečně by bylo myslitelné, aby samosprávné společenství baskicka mohlo ovlivňovat daňové zákonodárství historických území tím způsobem, že by v jedné části
endelig kunne man også forestille sig, at den selvstyrende region baskerlandet kan påvirke skattelovgivningen i de historiske provinser på en sådan måde, at der i en del af
po obdržení žádosti o invalidní důchod musí městská správa zvážit všechny ostatní možnosti poskytnutí pomoci, které existují v rámci sociálního zákonodárství.
når kommunen modtager en ansøgning om førtidspension, skal den overveje alle andre muligheder for bevilling af hjælp, der findes i sociallovgivningen.
2.4 již přijaté zákonodárství eu stanovuje, že gmo vyžadují zvláštní kontroly a hodnocení rizik, řízení rizik a průběžné označování a zpětnou zjistitelnost.
2.4 gældende eu-lovgivning slår fast, at gmo'er skal være genstand for en særlig risikokontrol og -vurdering, at der skal etableres risikohåndtering, at mærkning er obligatorisk, og at sporbarhed skal sikres.
vzhledem k tomu, že zákaz praní peněz v zákonodárství členských států, opírající se o vhodná opatření a sankce, je nezbytnou podmínkou pro potírání tohoto jevu;
forbud i medlemsstaternes lovgivninger mod hvidvaskning af penge, med stoette i passende foranstaltninger og sanktioner, er en noedvendig betingelse for bekaempelsen af dette faenomen;
p. vzhledem k veřejnému semináři, který uspořádal výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci dne 18. ledna 2005 na téma zlepšení kvality zákonodárství v evropě,
p. der henviser til, at parlamentets udvalg om borgernes rettigheder og retlige og indre anliggender den 18. januar 2005 afholdt et offentligt seminar om "bedre kvalitet i retsplejen i europa",
2.1.1 společné podniky v odvětví rybolovu byly zavedeny do zákonodárství společenství na základě nařízení rady č. 3944/90, které změnilo nařízení rady č.
2.1.1 joint venture-selskaber blev indføjet i fællesskabsretten med rådets forordning 3944/90, der ændrede rådets forordning 4028/86, som et instrument til at mindske eu-fiskerflådens fiskerikapacitet sammen med et tilsagn om at styrke fællesskabsmarkedet under hensyntagen til knapheden på ressourcer i eu-farvande og forbud mod adgang til tredjelandes eksklusive økonomiske zoner.