プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
... že můžete odfiltrovat hlavičky pomocí jednoduchého zadání jejich jména v prvním editačním poli vyhledávacího pravidla?
vous pouvez filtrer sur n'importe quel en-tête simplement en donnant son nom dans le premier champ d'édition d'une règle de recherche.
největším rizikem pro správce je obvykle ohrožení dobrého jména v případě, kdy jsou spojováni s neúspěšným podnikem.
le risque le plus grave pour le directeur a habituellement trait à sa réputation: c'est celui d'être associé à une entreprise qui fait faillite.
tři hlavní komponenty barev každého schématu jsou zobrazeny vedle jména v seznamu. pro náhled schématu ve větší náhledové oblasti klikněte na jeho jméno v seznamu.
les trois couleurs principales de chaque modèle sont affichées à côté du nom dans la liste. pour afficher un modèle dans une zone d'aperçu plus grande, cliquez sur son nom dans la liste.
evropská komise dnes upravila pravidla pro doménu .eu tak, aby mohli uživatelé internetu registrovat jména v doméně .eu za použití různých abeced, jako je cyrilice a řecká abeceda.
la commission européenne a modifié aujourd'hui les règles relatives au nom de domaine .eu pour permettre aux internautes d'enregistrer leur site .eu en utilisant différents alphabets (cyrillique ou grec, par exemple).
2 ) Účastník zavede postup správy uživatelů , kterým bude zajištěno okamžité a trvalé vymazání příslušného uživatel ského jména v případě , kdy zaměstnanec nebo jiný uživatel systému pracující v prostorách účastníka opustí organizaci účastníka .
2 . le participant dispose d' une procédure d' administration de l' utilisateur permettant l' effacement immédiat et défi nitif de l' identité d' utilisateur concernée au cas où un agent ou un autre utilisateur d' un système dans les locaux d' un participant quitterait l' organisation du participant .
u osob s portugalskou státní příslušností uveďte všechna jména (jméno, příjmení, dívčí jméno) v pořadí občanského stavu, v jakém jsou uvedena v dokladu totožnosti nebo v cestovním pase.
pour les ressortissants portugais, indiquer tous les noms (prénoms, nom, nom de jeune fille) dans l’ordre de l’état civil tels qu’ils apparaissent sur la carte d’identité ou le passeport.
b) bylo jméno domény zaregistrováno s cílem zabránit držiteli takového jména, pro které existuje právo uznané nebo stanovené vnitrostátním právem nebo právem společenství, nebo veřejnému subjektu, vyjádřit toto jméno v odpovídajícím jménu domény, pokud
b) le nom de domaine a été enregistré pour empêcher le titulaire d'un nom sur lequel un droit est reconnu ou établi par le droit national et/ou communautaire, ou un organisme public, de traduire ce nom en un nom de domaine correspondant, pour autant que:
- vyplatit zpět peníze dlužné nebo patřící investorům, držené jejich jménem v souvislosti s investičními operacemi,
- rembourser aux investisseurs les fonds leur étant dus ou leur appartenant et détenus pour leur compte en relation avec des opérations d'investissement
své úkoly vykonávají nezávisle, nesmějí žádat ani přijímat pokyny od třetích stran a jednají výhradně svým jménem v zájmu střediska.
ils s'acquittent de leurs tâches en toute indépendance, ils ne peuvent ni demander ni recevoir des instructions de la part de tiers et ils agissent exclusivement à titre personnel dans l'intérêt du cta.
a) zajišťovat, že prodej, emise, odkup, vyplacení a zrušení podílových jednotek jsou prováděny společností nebo jejím jménem v souladu se zákonem a zakládacími dokumenty společnosti,
a)s'assurer que la vente, l'émission, le rachat, le remboursement et l'annulation des parts effectués par la société ou pour son compte ont lieu conformément à la loi ou aux documents constitutifs de la société ;