プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
v těchto případech se bude dumpingové rozpětí stanovené během šetření, které vedlo k uložení cla, jehož vrácení se žádá, obvykle považovat za nejlepší dostupný doklad.
w takich przypadkach, margines dumpingowy ustalony podczas dochodzenia, które doprowadziło do nałożenia cła, o refundację którego wnioskodawca się ubiega, będzie zazwyczaj uważany za najlepszy dostępny dowód.
má se za to, že žádost o vrácení zaplaceného cla je dostatečně odůvodněná, pokud obsahuje přesné údaje o požadované částce antidumpingového cla, o jejíž vrácení se žádá, a všechny celní doklady týkající se výpočtu a zaplacení této částky.
wniosek o zwrot uważa się za należycie poparty dowodami, jeżeli zawiera on dokładne informacje na temat żądanej kwoty zwrotu cła antydumpingowego i towarzyszy mu pełna dokumentacja celna dotycząca obliczenia i uiszczenia tej kwoty.
vztahuje-li se žádost o vrácení daně na období pro vrácení daně kratší než jeden kalendářní rok, avšak nejméně tři měsíce, nesmí být částka dph, o jejíž vrácení se žádá, nižší než 400 eur nebo ekvivalent této částky v národní měně.
jeżeli wniosek o zwrot odnosi się do okresu zwrotu krótszego niż rok kalendarzowy, ale nie krótszego niż trzy miesiące, postulowana kwota zwrotu vat nie może być mniejsza niż 400 eur lub jej równowartość w walucie krajowej.
Částka, ohledně které byla vydaná osvědčení podle článku 45 vrácena, se připočte k číselnému údaji získanému v souladu s prvním pododstavcem tohoto odstavce.
kwotę, w odniesieniu do której wydane świadectwa, określone w art. 45, zostały zwrócone, dodaje się do liczby otrzymanej zgodnie z akapitem pierwszym niniejszego ustępu.