プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
byl pak hlad za dnů davidových tři léta pořád. i hledal david tváři hospodinovy. jemuž řekl hospodin: pro saule a pro dům jeho vražedlný, nebo zmordoval gabaonitské.
facta est quoque fames in diebus david tribus annis iugiter et consuluit david oraculum domini dixitque dominus propter saul et domum eius et sanguinem quia occidit gabaonita
protož vstav lid, celý ten den a celou noc, i celý druhý den shromažďovali sobě ty křepelky; a kdož nejméně nashromáždil, měl jich s deset měr. i rozvěšeli je sobě pořád okolo stanů.
surgens ergo populus toto die illo et nocte ac die altero congregavit coturnicum qui parum decem choros et siccaverunt eas per gyrum castroru
mnohé věci činíš ty, hospodine bože můj, a divní jsou skutkové tvoji i myšlení tvá o nás; není, kdo by je pořád vyčísti mohl před tebou. já chtěl-li bych je vymluviti a vypraviti, mnohem více jich jest, nežli vypraveno býti může.
inimici mei dixerunt mala mihi quando morietur et peribit nomen eiu