検索ワード: bianco (チェコ語 - ラトビア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Czech

Latvian

情報

Czech

bianco

Latvian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

チェコ語

ラトビア語

情報

チェコ語

"fico bianco del cilento"

ラトビア語

"fico bianco del cilento"

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

チェコ語

sedano bianco di sperlonga (chzo)

ラトビア語

sedano bianco di sperlonga (aĢin)

最終更新: 2014-11-11
使用頻度: 1
品質:

チェコ語

název: "fico bianco del cilento"

ラトビア語

nosaukums: "fico bianco del cilento"

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 6
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

チェコ語

bianco capena, též doplněno výrazem superiore

ラトビア語

bianco capena, kam ir vai nav pievienots apzīmējums superiore

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

チェコ語

bianco di pitigliano, též doplněno výrazem superiore

ラトビア語

bianco di pitigliano, kam ir vai nav pievienots apzīmējums superiore

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

チェコ語

bianco della valdinievole, též doplněno výrazem vin santo

ラトビア語

bianco della valdinievole, kam ir vai nav pievienots apzīmējums vin santo

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

チェコ語

rosso delle colline lucchesi y bianco delle colline lucchesi

ラトビア語

rosso delle colline lucchesi un bianco delle colline lucchesi

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

チェコ語

ostuni, též doplněno výrazem bianco nebo názvem odrůdy révy ottavianello

ラトビア語

ostuni, kam ir vai nav pievienots apzīmējums bianco vai vīnogu šķirnes nosaukums ottavianello

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

チェコ語

"bianco dell‘empolese", označené jako "vin santo".

ラトビア語

bianco dell'empolese, kura aprakstā ir vārdi – "vin santo";

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

チェコ語

tento výraz je mimoto spojen s víny „bianco vergine valdichiana“.

ラトビア語

Šāds apzīmējums, lielākoties, attiecas uz bianco vergine valdichiana vīniem.

最終更新: 2014-11-10
使用頻度: 1
品質:

チェコ語

dorota lewczuk-bianco, advokátka z polska,dohlíží na dodržování těchto norem.

ラトビア語

dorota levčuka-bjanko no polijas ir juriste, kas pārbauda atbilstību šiem standartiem.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

チェコ語

2.1název: -consorzio per la tutela e la valorizzazione del fico bianco del cilento -

ラトビア語

2.1.nosaukums: -consorzio per la tutela e la valorizzazione del fico bianco del cilento -

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:

参照: 匿名

チェコ語

- chop "fico bianco del cilento" potvrzené jako takové je výhradní složkou příslušné kategorie zboží;

ラトビア語

- "fico bianco del cilento" acvn, kas sertificēts kā tāds, ir vienīgais vīģu veids, ko satur šis produkts;

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 6
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

チェコ語

2.1název: _bar_ consorzio per la tutela e la valorizzazione del fico bianco del cilento _bar_

ラトビア語

2.1.nosaukums: _bar_ consorzio per la tutela e la valorizzazione del fico bianco del cilento _bar_

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

チェコ語

„piazza livio bianco se nachází na jihozápadním předměstí turína a je středem stragie renovace, která byla zavedena v oblasti urban hlavního města regionu piemonte.

ラトビア語

piazza livio bianco, kas atrodas turīnas dienvidrietumu piepilsētā, ir pjemontas galvaspilsētas urban zonā īstenotās atjaunošanas stratēģijas centrā.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

チェコ語

pokud kontrolní subjekt zjistí nesoulad, byť v jedné fázi produkce, produkt nemůže být uváděn na trh pod chráněným označením původu "fico bianco del cilento".

ラトビア語

ja kontroles iestāde konstatē neatbilstību, pat, ja tā skar tikai vienu ražošanas ķēdes posmu, produktu nedrīkst laist tirdzniecībā, apzīmējot to ar norādi par aizsargātu cilmes vietas nosaukumu "fico bianco del cilento".

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

チェコ語

pokud se použije i jiné chop než "fico bianco del cilento", je možné ho v souladu se stávajícími právními předpisy uvést vedle ostatních složek produktu, který ho obsahuje nebo do kterého byl přidán.

ラトビア語

ja "fico bianco del cilento" acvn tiek izmantots kopā ar citām sastāvdaļām, saskaņā ar pašreizējiem noteikumiem, to drīkst minēt tikai kā vienu no tā produkta sastāvdaļām, kas to satur vai kurā tas ir pārstrādāts.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 6
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

チェコ語

(1) podle článku 5 nařízení (ehs) č. 2081/92 zaslalo Španělsko komisi žádost o zápis názvu "kaki ribera del xúquer" jako označení původu a itálie zaslala komisi dvě žádosti o zápis názvů "asparago bianco di cimadolmo" a "ciliegia di marostica" jako zeměpisných označení.(2) podle čl. 6 odst. 1 uvedeného nařízení bylo shledáno, že žádosti splňují všechny požadavky uvedeného nařízení, a zejména, že byly uvedeny všechny údaje požadované článkem 4.

ラトビア語

(3) pēc šīs regulas pielikumā iekļauto nosaukumu publicēšanas eiropas kopienu oficiālajā vēstnesī [3] komisija nav saņēmusi iebildumus minētās regulas 7. panta nozīmē.(4) nosaukumi tādēļ jāiekļauj "aizsargāto cilmes vietu nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā", un tādējādi tie ir jāaizsargā visā kopienā kā aizsargāti cilmes vietas nosaukumi vai aizsargātas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 7
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,776,738,446 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK