人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
„tak čeho si myslíte, že jste se dopustili?”
«Итак, как вы думаете, в чём ваше преступление?»
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
"tohle je trest za to, že jste se na zemi neoprávněně radovali, i za to, že jste byli zpupní.
(И скажут им ангелы): «Это (наказание) вам (дается) за то, что вы радовались на земле без права [жили в неведении и радовались, когда совершали грехи], и за то, что вы торжествовали!
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
i řeknou jim andělé: "což nebyla země boží dosti rozlehlá, že jste se nemohli vystěhovat?"
Ангелы спросят: "Разве не обширна земля Аллаха? Ведь вы могли переселиться [в другое место]".
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
amalechitský zajisté a kananejský jest tu před vámi, a padnete od meče, proto že jste se odvrátili od následování hospodina, aniž také hospodin bude s vámi.
ибо Амаликитяне и Хананеи там пред вами, и вы падете от меча, потому что вы отступили от Господа, и не будет с вами Господа.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Či byla snad úmluva pro vás příliš dlouhá anebo jste chtěli, aby na vás padl hněv pána vašeho, že jste tak slib svůj porušili, jímž jste se mi zavázali?"
Вы являетесь живыми свидетелями моей миссии и имеете о ней полное представление, и поэтому вам не может быть оправдания. Неужели вы решили разгневать своего Господа и сделали все для того, чтобы обречь себя на мучительное наказание?
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
ale nyní raduji se, ne že jste zarmouceni byli, ale že jste se ku pokání zarmoutili. zarmoutili jste se zajisté podle boha, takže jste k žádné škodě nepřišli skrze nás.
Теперь я радуюсь не потому, что вы опечалились, но что вы опечалились к покаянию; ибо опечалились ради Бога, так что нисколько не понесли от нас вреда.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i řekl fínes, syn eleazara kněze, synům rubenovým a synům gádovým, i synům manassesovým: nyní jsme poznali, že u prostřed nás jest hospodin, a že jste se nedopustili proti hospodinu přestoupení toho, a tak vysvobodili jste syny izraelské z ruky hospodinovy.
И сказал Финеес, сын Елеазара, священник, сынам Рувимовым и сынам Гадовым и сынам Манассииным: сегодня мы узнали, что Господь срединас, что вы не сделали пред Господом преступления сего; теперь вы избавили сынов Израиля от руки Господней.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ano hle, to samo, že jste podlé boha zarmouceni byli, kterakou v vás způsobilo snažnost, nýbrž jakou omluvu, nýbrž zažhnutí hněvu, nýbrž bázeň, nýbrž žádost vroucí, nýbrž horlivost, anobrž pomstu? a všelijak ukázali jste se nevinni býti v té příhodě.
Ибо то самое, что вы опечалились ради Бога, смотрите, какое произвело в вас усердие, какие извинения, какое негодование на виновного , какойстрах, какое желание, какую ревность, какое взыскание! По всему вы показали себя чистыми в этом деле.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i odvětí: "byli jsme poníženými na zemi." i řeknou jim andělé: "což nebyla země boží dosti rozlehlá, že jste se nemohli vystěhovat?"
Они скажут: "Мы были слабы на земле". - Те скажут: "Не пространна ли была земля Божия, чтобы найти вам убежище на ней?"
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。