プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
smluvně sjednaný harmonogram nebyl dodržen.
the contractually agreed schedule was not adhered to.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
to platí i pro změny smluvně sjednané odměny.
that also applies to amendments to the contractually agreed remuneration.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
a) právo na řádné poskytnutí smluvně sjednaných a zaplacených služeb
a) the right for proper provision of contracted and paid services
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
c) právo být seznámen s případnými změnami ve smluvně sjednaných službách
c) the right to be informed of any changes in contracted services
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
pro rozsah smluvně sjednaných služeb a cen je závazný jejich rozpis ve voucheru.
the range of services and prices contracted is bound by the listing in the voucher.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
jsou vypláceni ve smluvně sjednané lhůtě, k jejímuž dosažení mohou scházet roky.
they are paid at a contractually specified time, which may be years away.
最終更新: 2015-05-18
使用頻度: 1
品質:
tyto nedostatky lze přičíst třetí osobě, která není spojena s poskytováním smluvně sjednaných služeb, a jsou nepředvídatelné nebo nepřekonatelné,
such failures are attributable to a third party unconnected with the provision of the services contracted for, and are unforeseeable or unavoidable,
zásadním požadavkem ve smyslu článku 20 nařízení (ehs) č. 2220/85 je provádění smluvně sjednaných opatření.
the primary requirement within the meaning of article 20 of regulation (eec) no 2220/85 shall be the implementation of the measures covered by the contract.
uvedený koeficient, který se rovná poměru mezi množstvími uvedenými v příloze i části a sloupci iii a smluvně sjednanými množstvími zvýšenými o možné dodatky, je stanoven nejpozději do 31. března.
the coefficient, which shall be the ratio between the quantities referred to in column iii of part a of annex i and those set by contract plus any additional quantities agreed, shall be calculated not later than 31 march.
odstavec 1 se nepoužije v případě změn úrokových sazeb, pokud referenční úroková sazba stanovená pro jejich výpočet v rámcové smlouvě kolísala a pokud poskytovatel platebních služeb uživatele platební služby řádně informoval o svém smluvně sjednaném právu změnit úrokové sazby podle dohodnutého vzorce.
paragraph 1 shall not apply in the case of changes in the interest rates if the reference interest rate laid down for their calculation in the framework agreement has fluctuated and the payment service provider has duly informed the payment service user of his contractually agreed right to change the interest rates according to an agreed formula. en
jelikož ovšem už uplynula lhůta pro zahrnutí této facility do účetní závěrky, rezerva na pokrytí finančního rizika nezávisí na limitu záruky, nýbrž spíše na smluvně sjednaném využití záruk poskytnutých finančním zprostředkovatelům následně sníženém o nárokované proplacení jejich plateb bez náhrady ztrát.
however, as the inclusion period for this facility is over, the financial risk provision is not based on the guarantee cap amount but rather on the contracted percentage of actual utilisation of guarantees issued to financial intermediaries, subsequently reduced by the payment demands made by these intermediaries, net of any loss recoveries.
schůzky a jiné aktivity potřebné ke splnění povinností odvětvového monitorovacího výboru v rámci této složky, např. smluvně sjednané studie provedené ve formě odborné pomoci;
meetings and other activities necessary to discharge the responsibilities of the sectoral monitoring committee for this component, such as studies contracted and realised via expert assistance;
instituce jednoho členského státu by při výkonu svého práva spravovat plán zaměstnaneckého penzijního pojištění smluvně sjednaný v jiném členském státě měla plně dodržovat sociálních a pracovně právní předpisy platné v hostitelském členském státě, pokud se vztahují k důchodům ze zaměstnaneckého penzijního pojištění, např. definici a vyplácení důchodových dávek a podmínky převoditelnosti důchodových práv.
the exercise of the right of an institution in one member state to manage an occupational pension scheme contracted in another member state should fully respect the provisions of the social and labour law in force in the host member state insofar as it is relevant to occupational pensions, for example the definition and payment of retirement benefits and the conditions for transferability of pension rights.
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。