プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
jeg håber, at alle forstår dette. we will try to make it as clear as possible, and i didn't change by chance into english.
informatie te vragen over de stand van de betrokken procedures.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
it will bring together smes and investors to make it easier for companies to raise money by creating a practical forum for exchanging and/or issuing new shares.
it will bring together smes and investors to make it easier for companies to raise money by creating a practical forum for exchanging and/or issuing new shares.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
denne transport kan ikke indstilles.% 1: name;% 2: number appended to it to make it unique among a list of names
het transport kan niet worden ingesteld. %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
du skal tilføje en konto i netværkssektionen af indstillingerne, for at kunne modtage e- mail.% 1: name;% 2: number appended to it to make it uniqueamong a list of names
u moet eerst een account opgeven in het netwerkgedeelte van de instellingen voordat u uw e-mail kunt ophalen.%1: name; %2: number appended to it to make it uniqueamong a list of names
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。