プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
i hine dage skal man ikke mere sige: fædre åd sure druer, og børnenes tænder blev ømme.
sa mga araw na yaon ay hindi na sila mangagsasabi. ang mga magulang ay nagsikain ng mga maasim na ubas, at ang mga ngipin ng mga bata ay nagsisipangilo.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
hvor tør i bruge det mundheld i israels land: fædre åd sure druer, og børnenes tænder blev ømme.
anong ibig ninyong sabihin na inyong sinasambit ang kawikaang ito tungkol sa lupain ng israel, na sinasabi, kinain ng mga magulang ang mga maasim na ubas, at ang mga ngipin ng mga anak ay nagsisipangilo?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
nej, enhver skal dø for sin egen brøde; enhver, der æder sure druer, får selv ømme tænder.
nguni't bawa't isa ay mamamatay ng dahil sa kaniyang sariling kasamaan: lahat na nagsisikain ng mga maasim na ubas ay magsisipangilo ang mga ngipin.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
hør land med de surrende vinger hinsides Ætiopiens strømme,
ah, ang lupain ng pagaspas ng mga pakpak, na nasa dako roon ng mga ilog ng etiopia:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。