人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
english – i like you
englisch – i like you
最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:
i would like to highlight the epc work on the lisbon mid-term review.
hier möchte ich den beitrag des wpa zur halbzeitbewertung der lissabon-strategie hervorheben.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
airan berg, i like to move it move it, støttet af linz09 europæisk kulturhovedstad: "
airan berg, i like to move it move it, unterstützt durch linz09 kulturhauptstadt europas: „
最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
i would like to take this opportunity to brief you on the discussions and exchanges that took place in workshop no 1.
im folgenden möchte ich über den meinungsaustausch und die diskussionen in workshop 1 berichten.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
before concluding, i would like to say a few words on the implications of enlargement for the work of the two committees.
zum abschluss noch einige worte zu den auswirkungen der erweiterung auf die arbeit der beiden ausschüsse.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
on behalf of the ec, i should like to emphasise the importance we attach to the interim agreement in stepping up economic relations between us.
namens der eg möchte ich unterstreichen, welche bedeutung wir dem interimsabkommen im rahmen der intensivierung unserer wirtschaftsbeziehungen beimessen.
最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:
take the opportunity to ask questions and obtain the information you need to help you for an opinion of whether the position and the ecb is where you would like to be .
take the opportunity to ask questions and obtain the information you need to help you for an opinion of whether the position and the ecb is where you would like to be .
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
the commission also would like to deepen financial relations with japan, and, if possible, also with india over the next five years.
die kommission möchte in den nächsten fünf jahren auch die finanziellen beziehungen zu japan und möglichst zu indien vertiefen.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
the commission would like to emphasize, however, that this conclusion should not be seen as an attempt on its part to impose on the uk authorities the use of a particular valuation method.
the commission would like to emphasize, however, that this conclusion should not be seen as an attempt on its part to impose on the uk authorities the use of a particular valuation method.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
similarly, the commission would like to receive the details of bt's and kingston's 2000 valuation, applicable for the 2000-05 period.
similarly, the commission would like to receive the details of bt's and kingston's 2000 valuation, applicable for the 2000-05 period.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
deletion of definition of « postal money orders » in the agreement 3.1 in the context of the reference in directive 2007/64/ ec5 to « postal money orders » as defined by the universal postal union, the ecb would like to point out that the 2008 version of the agreement does not contain any definition of « postal money orders », contrary to the previous version of the agreement which was adopted in 2004 and which was in force at the time when directive 2007/64/ ec was adopted.
streichung der definition des begriffs „postanweisung » im Übereinkommen 3.1 im zusammenhang mit dem verweis in richtlinie 2007/64/ eg5auf „postanweisungen » im sinne der definition des weltpostvereins möchte die ezb darauf hinweisen, dass die fassung des Übereinkommens aus dem jahr 2008 im gegensatz zu der vorangehenden fassung des Übereinkommens, die 2004 erlassen wurde und bei erlass der richtlinie 2007/64/ eg bereits in kraft getreten war, keine definition des begriffs „postanweisungen » enthält.
最終更新: 2012-03-20
使用頻度: 3
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。