プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
jeg ser i øjeblikket ingen mulighed for at befri dette lille kongerige ved himalayas sydlige fod nogenlunde fra det selvødelæggende dilemma.
ich sehe im moment keine chance, dieses kleine königreich am südfuß des himalaya einigermaßen aus dem dilemma der selbstzerstörung zu befreien.
den anden ting, jeg er nødt til at bemærke med hensyn til fårekødsordningen, er, at den næsten er selvødelæggende for øjeblikket.
eine weitere bemerkung, die ich zur marktordnung für schaffleisch machen möchte, ist, daß sie im augenblick fast eine selbstzerstörerische wirkung hat.
desuden er del selvødelæggende. historien lige fra sodomas dage bærer vidnesbyrd om ødelæggelsen af folkeslag og nationer på grund af de ødelæggende resultater heraf.
ich möchte zunächst herrn onesta für seinen bericht, aber auch für sein verständnis danken, das er für meine kurze verspätung gezeigt hat.
de seneste israelske militære indfald i de palæstinensiske områder har været lige så chokerende, som de har været selvødelæggende. vesten har midler til at lægge pres på israel.
die jüngsten militärischen Übergriffe israels auf palästinensisches gebiet waren nicht nur schockierend, sondern haben israel auch selbst geschadet.
i de næste 1000 år blev forpligtelsen i forbindele med denne symbolisme — som vi alle ved — alt for tit glemt, hvilket havde selvødelæggende følger for europa.
gegenüber den heutigen transnational wirkenden sicherheitsrisiken verliert die geographie und mit ihr auch manches alte geopolitische denken an bedeutung.
han sam menlignede rigdommen og vitaliteten i det, europa havde præsteret, i kultur, kunst og videnskab, med den række af selvødelæggende konflikter, som har plaget vor verdensdel.
ich halte es für wichtig, daß die vertreter der gemein den in ihren regionen in die örtlichen informationseinheiten einbezogen werden, was die verwaltung und den betrieb der anlagen anbelangt.
vi føler alle, at en ny fiasko i det europæiske råd vil bringe fællesskabet ind i en selvødelæggende proces, som kan nedbryde det betydelige værk, europæerne har skabt ¡gennem de sidste 25 år.
noch immer hat der rat nichts unternommen, um die vorschläge der kommission, in denen es um die verstärkte öffentliche und private verwendung der ecu ging, in die tat umzusetzen, und noch immer warten wir darauf, daß durch die uneingeschränkte beteiligung des pfundes die so oft beschworene gemeinschaftssolidarität zustande kommt und der wechselkursmechanismus gestärkt wird, weil damit die zone der internen stabilität ausgedehnt und der einfluß nach außen vergrößert würde.
på baggrund af denne kamp, hvor alle kæmpede mod alle, og denne selvødelæggende proces efter markeds lovene inden for stålindustrien havde kommissionen intet andet valg end at anvende artikel 58 i eksf-traktaten. dermed blev krisen åbenbar.
leonardi. — (i) herr präsident, ich glaube, bei dem gegenwärtigen stand unserer behauptungen genügt es, den standpunkt der italienischen kommunisten zu einigen punkten des themas darzulegen.
i det øjeblik, hvor man forbinder en nationalisme med adjektivet »stor«, bliver den blodig og aggressiv, og i det øjeblik fører den som regel til et folks selvødelæggelse, hvis man lader den fremture.
in dem moment, wo man einen nationalismus mit dem adjektiv „groß" verbindet, wird er blutig und aggressiv, und in dem moment führt er in der regel zur selbstzerstörung eines volkes, wenn man ihn machen läßt.