プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
de offentlige pensionssystemer i eu er hovedsagelig baseret på "pay-as-you-go"-princippet.
da die ausgaben jeweils durch die laufenden beiträge finanziert werden, stellt die steigende zahl von rentenempfängern eine belastung für diese systeme dar.
både pay-as-you-go- og fondsbaserede ordninger er påvirket af den nuværende økonomiske krise, men på forskellig vis.
sowohl umlagefinanzierte als auch kapitalgedeckte vorsorgesysteme sind von der derzeitigen wirtschaftskrise betroffen, allerdings auf unterschiedliche weise.
i øvrigt vil en indførelse af forfinansierede ordninger eller en ophobning af store reserver i forbindelse med nuværende pay-as-you-go ord ninger ganske givet få konsekvenser for økonomien.
zudem bleibt die einrichtung von nach dem kapitaldeckungsverfahren arbeitenden systemen oder die anhäufung größerer reserven im rahmen des derzeitigen umlageverfahrens nicht ohne folgen für die wirtschaft.
1.7 både pay-as-you-go- og fondsbaserede ordninger er påvirket af den nuværende økonomiske krise, men på forskellig vis.
1.7 sowohl umlagefinanzierte als auch kapitalgedeckte vorsorgesysteme sind von der derzeitigen wirtschaftskrise betroffen, allerdings auf unterschiedliche weise.
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。