プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
men idet han stod op, rakte ehud sin venstre hånd ud og greb sværdet ved sin højre side og stak det i underlivet på ham,
ဧဟုဒသည် လက်ဝဲလက်ကို ဆန့်လျက် သန်လျက်ကို လက်ျာပေါင်မှ ထုတ်၍ ရှင်ဘုရင်၏ ဝမ်းကို ထိုးသဖြင့်၊
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
fulgte den israelitiske mand ind i sengekammeret og gennemborede dem begge, både den israelitiske mand og kvinden, hende gennem underlivet. da standsede plagen blandt israeliterne.
ထိုဣသရေလလူကို တဲအတွင်းသို့ လိုက်ပြီးမှ၊ ယောက်ျားကို ထုတ်ချင်းခပ်အောင်၎င်း၊ မိန်းမကို ဝမ်းပေါက်အောင်၎င်း ထိုးလေ၏။ ထိုသို့ပြုသောအားဖြင့် ဣသရေလအမျိုးသားတို့တွင် ဘေးငြိမ်းလေ၏။
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
og da abner kom tilbage til hebron, tog joab ham til side midt i porten for at tale uhindret med ham; og der dræbte han ham ved et stik i underlivet for at hævne sin broder asa'els blod.
အာဗနာသည် ဟေဗြုန်မြို့သို့ရောက်သောအခါ၊ ယွာဘသည် သင့်အတင့်နှုတ်ဆက်ခြင်ငှါ၊ မြို့တံခါးနားသို့ ခေါ်ပြီးလျှင်၊ ညီအာသဟေလ သေသည်အတွက် သူ၏ ဝမ်းကိုထိုး၍ သူသည်လည်း သေ၏။
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
men amasa tog sig ikke i vare for det sværd, joab havde i sin venstre hånd; joab stødte det i underlivet på ham, så hans indvolde væltede ud på jorden, og han døde ved det ene stød. derpå satte joab og hans broder abisjaj efter sjeba, bikris søn,
လက်ဝဲလက်၌ကိုင်သောထားကို အာမသသည်သတိမပြုသောကြောင့်၊ ဝမ်းကိုထိုး၍ အအူကိုမြေပေါ်မှာ ချ၏။ ထပ်၍ မထိုးသော်လည်း အာမသသေလေ၏။ ယွာဘနှင့်ညီအဘိရှဲသည် ဗိခရိသား ရှေဘကို လိုက် ကြ၏။
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: