プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
men krigsøversten lysias kom til og borttog ham med megen vold af vore hænder
〔 不 料 千 夫 長 呂 西 亞 前 來 甚 是 強 橫 從 我 們 手 中 把 他 奪 去 吩 咐 告 他 的 人 到 你 這 裡 來
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
vagtafdelingen og krigsøversten og jødernes svende grebe da jesus og bandt ham.
那 隊 兵 和 千 夫 長 並 猶 太 人 的 差 役 、 就 拿 住 耶 穌 、 把 他 捆 綁 了
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
og da de søgte at slå ham ihjel, gik der melding op til krigsøversten for vagtafdelingen, at hele jerusalem var i oprør.
他 們 正 想 要 殺 他 、 有 人 報 信 給 營 裡 的 千 夫 長 說 、 耶 路 撒 冷 合 城 都 亂 了
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
han tog straks stridsmænd og høvedsmænd med sig og ilede ned imod dem. men da de så krigsøversten og stridsmændene, holdt de op at slå paulus.
千 夫 長 立 時 帶 著 兵 丁 、 和 幾 個 百 夫 長 、 跑 下 去 到 他 們 那 裡 . 他 們 見 了 千 夫 長 和 兵 丁 、 就 止 住 不 打 保 羅
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
men da der blev stærk splid frygtede krigsøversten, at paulus skulde blive sønderslidt af dem, og befalede krigsfolket at gå ned og rive ham ud fra dem og føre ham ind i borgen.
那 時 大 起 爭 吵 、 千 夫 長 恐 怕 保 羅 被 他 們 扯 碎 了 、 就 吩 咐 兵 丁 下 去 、 把 他 從 眾 人 當 中 搶 出 來 、 帶 進 營 樓 去
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
da lod krigsøversten det unge menneske fare og bød ham: "du skal ingen sige, at du har givet mig dette til kende."
於 是 千 夫 長 打 發 少 年 人 走 、 囑 咐 他 說 、 不 要 告 訴 人 你 將 這 事 報 給 我 了
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
men krigsøversten gik hen og sagde til ham: "sig mig, er du en romer?" han sagde: "ja."
千 夫 長 就 來 問 保 羅 說 、 你 告 訴 我 、 你 是 羅 馬 人 麼 。 保 羅 說 、 是
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
befalede krigsøversten, at han skulde føres ind i borgen, og sagde, at man med hudstrygning skulde forhøre ham, for at han kunde få at vide, af hvad Årsag de således råbte imod ham.
千 夫 長 就 吩 咐 將 保 羅 帶 進 營 樓 去 、 叫 人 用 鞭 子 拷 問 他 、 要 知 道 他 們 向 他 這 樣 喧 嚷 、 是 為 甚 麼 緣 故
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
da tog han ham og førte ham til krigsøversten og siger: "den fangne paulus kaldte mig og bad mig føre denne unge mand til dig, da han har noget at tale med dig om."
於 是 把 他 領 去 見 千 夫 長 說 、 被 囚 的 保 羅 請 我 到 他 那 裡 、 求 我 領 這 少 年 人 來 見 你 . 他 有 事 告 訴 你
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
da de nu havde ført disse fem konger ud til josua, kaldte josua alle israels mænd sammen og sagde til krigsøversterne, som var draget med ham: "kom hid og sæt foden på disse kongers nakke!" og de kom og satte foden på deres nakke.
帶 出 那 五 王 到 約 書 亞 面 前 的 時 候 、 約 書 亞 就 召 了 以 色 列 眾 人 來 、 對 那 些 和 他 同 去 的 軍 長 說 、 你 們 近 前 來 、 把 腳 踏 在 這 些 王 的 頸 項 上 。 他 們 就 近 前 來 、 把 腳 踏 在 這 些 王 的 頸 項 上
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています