プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
set fra forbrugernes side er der også et fødevarekvalitetsproblem, idet klonede besætninger alle ville have den samme sårbarhed over for de samme sygdomsstammer, hvorimod genetisk variation er et af vores bedste værn mod uhæmmede sygdomsudbrud.
from a consumer perspective, there is also a food quality issue, since cloned herds would all share the same vulnerability to the same strains of disease, whereas genetic diversity is one of our best protections against rampant outbreaks of disease.
最終更新: 2012-02-29
使用頻度: 2
品質:
hvor der tidligere fandtes tre typer af mund- og klovsyge på det europæiske kontinent, som kunne bekæmpes effektivt med en generel vaccination, står europa i dag over for den risiko, at der kan indføres mange forskellige sygdomsstammer.
whereas, formerly, three types of fmd were present across europe, and successfully combated by means of ring-vaccination, europe now faces the danger of the disease being imported from a wide variety of sources.
最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 5
品質:
problemet i denne forbindelse er, at vaccinationen- ligesom for influenza- kun virker, hvis den anvendte vaccinestamme i vidt omfang stemmer overens med sygdomsstammen.
the problem here is that- much as with influenza- vaccination only works if the vaccination is derived largely from the same strain as the disease.
最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 5
品質: