検索ワード: antarvasna in english (トルコ語 - ヒンズー語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

トルコ語

ヒンズー語

情報

トルコ語

antarvasna in english

ヒンズー語

antarvasna in english

最終更新: 2023-09-30
使用頻度: 1
品質:

トルコ語

what is the brother speak in english

ヒンズー語

devar ko kya bolte hai english m

最終更新: 2016-03-21
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

トルコ語

% 1 (% 2) describes documentation entries that are in english

ヒンズー語

% 1 (% 2) describes documentation entries that are in english

最終更新: 2018-12-24
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

トルコ語

the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!

ヒンズー語

मार्कर स्विच करेंthe text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!

最終更新: 2018-12-24
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

トルコ語

gerçekten bu oyunu bırakmak istiyor musunuz? the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!

ヒンズー語

क्या आप सचमुच इस खेल को छोड़ देना चाहते हैं? the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!

最終更新: 2018-12-24
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

トルコ語

son puanınız:% 1. güzel bir sonuç! the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!

ヒンズー語

आपका अंतिम अंक है:% 1. आप बढ़िया खेले! the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!

最終更新: 2018-12-24
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

トルコ語

bu pencere için bilgi sağlayan gpgconf uygulaması düzgün kurulmamış gibi görünüyor. uygulamadan herhangi bir bileşen alınamadı. daha fazla bilgi almak için "% 1" uygulamasını komut satırından çalıştırmayı deneyin. translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.

ヒンズー語

translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,781,830,620 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK