プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
iii-272’ye uygun olarak görüşülecek ve akdedilecek olan, birlik ve ilgili üçüncü ülkelerarasındaki anlaşmaların konusu olabilir.
a)wspólna organizacja oferuje państwom członkowskim sprzeciwiającymsiętemu środkowi i dysponującym własną organizacją krajową dla określonej produkcji równoważne gwarancje zatrudnienia i poziomu życiazainteresowanych producentów, uwzględniając harmonogram możliwych dostosowańi potrzebną specjalizację; b) organizacja ta zapewnia w handlu wewnątrz unii warunki podobne doistniejących na rynku krajowym.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
yasa, söz konusu davranışlarda üye ülkelerarasındaki ticaretin etkilemesi durumlarında uygulanır. Örneğin, belirli birkasabadaki fırıncıların fiyat sabitleme anlaşması, topluluk pazarını etkilemeyeceğiiçin avrupa yasası bu tip durumlarda uygulanmaz.
nie ma ono zastosowania, aż domomentu, gdy w wyniku stosowania przez przedsiębiorców określonych praktykzakłócony zostanie handel pomiędzy państwami członkowskimi.naprzykład, porozumienie w sprawie ustalania cen, zawarte pomiędzy piekarzamidziałającymi na terenie jakiegoś miasta, nie wpłynie w znaczący sposób na rynekcałej wspólnoty i w tego rodzaju sytuacji prawo wspólnotowe nie będzie miałozastosowania.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
amfetaminler yaşam boyu yaygınlık: neredeyse 11 milyon veya yetişkin avrupalıların % 3,5’i Önceki yıl kullanım: 2 milyon, yaşam boyu kullanıcıların beşte biri geçmiş 30 gün içinde kullanım: 1 milyondan az Önceki yıl kullanımında ülkelerarası farklar: % 0,0–1,3
przynajmniej jednokrotne zażycie: prawie 11 mln osób, czyli około 3,5% dorosłych europejczyków
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質: