検索ワード: işletebilesiniz (トルコ語 - ロシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Turkish

Russian

情報

Turkish

işletebilesiniz

Russian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

トルコ語

ロシア語

情報

トルコ語

size ayetlerini gösteriyor ki, aklınızı işletebilesiniz.

ロシア語

Вот так [таким же образом] оживит Аллах умерших (в День Воскрешения) и показывает вам Свои знамения (в этом мире), – чтобы вы осмыслили (и воздержались от ослушания Аллаха)!

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

トルコ語

allah size bunları önerdi ki, aklınızı işletebilesiniz."

ロシア語

Аллах вам всё это заповедал не делать, и разум тоже подсказывает человеку отклоняться от этих дел. Может быть, вы уразумеете!

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

トルコ語

ayetleri size açık-seçik bildiriyoruz ki, aklınızı işletebilesiniz.

ロシア語

(И таким же образом Аллах Всевышний оживит умерших в День Воскрешения). Уже Мы разъяснили вам знамения (указывающие на могущество Аллаха), чтобы вы уразумели!

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

トルコ語

İşte böyle diriltir allah ölüleri. size ayetlerini gösteriyor ki, aklınızı işletebilesiniz.

ロシア語

Аллах так воскрешает к жизни мертвых И вам Свои знамения являет, Чтоб вы могли (все это) осознать.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

トルコ語

bilin ki allah, toprağa ölümünden sonra hayat verir. ayetleri size açık-seçik bildiriyoruz ki, aklınızı işletebilesiniz.

ロシア語

Знайте, что Аллах оживляет землю после ее смерти. Мы уже разъяснили вам знамения, - может быть, вы уразумеете. [[Эти знамения позволяют благоразумным людям определить некоторые цели божественного замысла. Тот, кто способен оживить землю после того, как она иссохла, сможет без труда воскресить усопших и призвать их к ответу. Тот, кто способен дождевой водой оживить иссохшую землю, сможет посредством Откровения, ниспосланного Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, оживить мертвые человеческие сердца. Этот аят свидетельствует о том, что люди, которые не внимают знамениям Аллаха и не придерживаются Его законов, попросту лишены разума и рассудительного ума.]]

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

トルコ語

de ki onlara: "hadi gelin, rabbinizin size neleri haram kıldığını yüzünüze karşı okuyayım: hiçbir şeyi o'na ortak koşmayın. ana-babaya çok iyi davranın. yoksulluk endişesiyle çocuklarınızı öldürmeyin; biz sizi de onları da rızıklandırırız. kötülüklerin görünenine de gizli kalanına da yaklaşmayın. allah'ın saygın ve aziz kıldığı cana, bir hakkı savunmak dışında kıymayın. allah size bunları önerdi ki, aklınızı işletebilesiniz."

ロシア語

Скажи: «Придите, и я прочту то, что запретил вам ваш Господь». Никого не приобщайте к Нему в сотоварищи и делайте добро родителям. И не убивайте своих детей, опасаясь нищеты, ведь Мы обеспечиваем пропитанием вас вместе с ними. И не приближайтесь к мерзким поступкам, явным или сокрытым. Не убивайте душу, которую Аллах запретил убивать, если только у вас нет на это права. Это заповедал вам Аллах, - быть может, вы уразумеете. [[Всевышний повелел Своему пророку, да благословит его Аллах и приветствует, сообщить тем, кто запрещает дозволенное Им, об основных запретах, которые распространяются на всех людей и включают в себя запрещенные продукты питания, напитки, высказывания и поступки. Прежде всего, Аллах запретил приобщать сотоварищей к Нему, будь то один сотоварищ или несколько. Под приобщением сотоварищей к Аллаху подразумевается поклонение творениям наряду с Ним, возвеличивание их так, как следует возвеличивать Его одного, или посвящение им того, что надлежит посвящать Ему одному. Если раб воздерживается от всех форм приобщения сотоварищей к Аллаху, то он исповедует единобожие и искренне поклоняется Ему при любых обстоятельствах. Именно такое искреннее поклонение одному Аллаху и отказ от многобожия является обязанностью рабов перед Ним. Затем Аллах упомянул важнейшую обязанность рабов перед творениями и повелел делать добро родителям, говоря им любезные слова и обращаясь с ними самым лучшим образом. Любое слово и любой поступок, который приносит пользу родителям или доставляет им радость, является проявлением доброго отношения к ним, и если человеку удается надлежащим образом делать им добро, то он никогда не станет ослушаться их. Затем Всевышний запретил убивать мальчиков и девочек, опасаясь бедности и недостатка в продовольствии, как поступали бессердечные и несправедливые язычники во времена невежества. И если людям запрещено убивать своих собственных детей, опасаясь бедности, то они тем более не имеют права убивать своих детей без всякой причины или убивать чужих детей. Аллах обязался прокормить родителей вместе с их потомством, и пусть родители не думают, что это они обеспечивают своих детей пропитанием. Они не способны прокормить даже самих себя, и дети не доставят им никаких трудностей. Аллах запретил приближаться к мерзким поступкам, под которыми подразумеваются отвратительные тяжкие грехи. Они могут быть очевидными и сокрытыми, могут совершаться телом и душой. Аллах запретил даже приближаться к ним, и этот запрет является более выразительным, чем запрет совершать эти грехи, поскольку он распространяется на все поступки, которые предшествуют им или могут привести к ним. Он также запретил убивать мусульман и мусульманок, детей и взрослых, праведников и грешников, а также неверующих, неприкосновенность которых гарантируется мирным договором или соглашением. Однако человек может быть казнен, если он совершил прелюбодеяние после того, как вступил в брак, или убил другого мусульманина, или отрекся от ислама и покинул мусульманскую общину. Такие заповеди Аллах ниспослал Своим рабам для того, чтобы они уразумели, запомнили и соблюли их. Из этого следует, что рабы выполняют возложенные на них обязанности в зависимости от их способности размышлять и понимать.]]

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,794,230,973 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK