検索ワード: sevinsinler (トルコ語 - ロシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Turkish

Russian

情報

Turkish

sevinsinler

Russian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

トルコ語

ロシア語

情報

トルコ語

buna sevinsinler. o, onların topladıklarından daha hayırlıdır.

ロシア語

Ведь это - лучше всех мирских благ, которые собирают люди в этой жизни, потому что это - исцеление сердца от всех душевных болезней".

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

トルコ語

de ki, "sadece, allah'ın lütfu ve rahmetiyle sevinsinler.

ロシア語

Скажи (о, Пророк) (всем людям): «Щедрости Аллаха [Корану] и Его милосердию [Исламу]», – этому [Корану и Исламу] пусть они радуются.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

トルコ語

de ki: ancak allah'ın lütfu ve rahmetiyle, işte bunlarla sevinsinler.

ロシア語

Скажи (о, Пророк) (всем людям): «Щедрости Аллаха [Корану] и Его милосердию [Исламу]», – этому [Корану и Исламу] пусть они радуются.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

トルコ語

de ki: allah'ın ihsanıyla, rahmetiyle, yalnız bunlarla ferahlanıp sevinsinler.

ロシア語

Скажи (о, Пророк) (всем людям): «Щедрости Аллаха [Корану] и Его милосердию [Исламу]», – этому [Корану и Исламу] пусть они радуются.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

トルコ語

eken ve biçen birlikte sevinsinler diye, biçen kişi şimdiden ücretini alır ve sonsuz yaşam için ürün toplar.

ロシア語

Жнущий получает награду и собирает плод в жизнь вечную, так что и сеющий и жнущий вместе радоваться будут,

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

トルコ語

de ki: "bunlar, allah'ın bol nimeti ve rahmetiyledir." buna sevinsinler.

ロシア語

Скажи (о, Пророк) (всем людям): «Щедрости Аллаха [Корану] и Его милосердию [Исламу]», – этому [Корану и Исламу] пусть они радуются.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

トルコ語

de ki: "allah'ın bol ihsanıyla (fazlıyla) ve rahmetiyle, yalnız bunlarla sevinsinler.

ロシア語

Скажи (о, Пророк) (всем людям): «Щедрости Аллаха [Корану] и Его милосердию [Исламу]», – этому [Корану и Исламу] пусть они радуются.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

トルコ語

de ki, "sadece, allah'ın lütfu ve rahmetiyle sevinsinler. bu, topladıkları herşeyden daha hayırlıdr."

ロシア語

Скажи: "В Господней благости и милости Его - Пусть в этом радости себе черпают, Ведь это лучше, (чем богатства), Которые они себе копят".

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

トルコ語

de ki: allah'ın ihsanıyla, rahmetiyle, yalnız bunlarla ferahlanıp sevinsinler. bu, onların derleyip topladıklarından daha hayırlıdır.

ロシア語

Скажи: "В Господней благости и милости Его - Пусть в этом радости себе черпают, Ведь это лучше, (чем богатства), Которые они себе копят".

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

トルコ語

de ki: "bunlar, allah'ın bol nimeti ve rahmetiyledir." buna sevinsinler. o, onların topladıklarından daha hayırlıdır.

ロシア語

Скажи: «Это - милость и милосердие Аллаха». Пусть они возрадуются этому, ибо это лучше того, что они накапливают. [[Под милостью Аллаха подразумевается Священный Коран - самая великая милость, которой Господь одарил Своих рабов. А под милосердием подразумеваются религия и вера, поклонение и любовь к Аллаху, а также познание Его. Возрадоваться этому гораздо лучше, нежели радоваться тленным мирским благам и преходящим удовольствиям, потому что правильная религия делает человека счастливым в обеих жизнях и превосходит все земные прелести, которые быстро исчезают и пропадают. Всевышний Аллах приказал радоваться Его милости и милосердию, потому что чувство радости делает человека активным и энергичным, заставляет его лучше благодарить Всевышнего Аллаха, прибавляет ему силы, пробуждает в нем стремление приобрести знания и приумножить веру. Такая радость является похвальным поступком и отличается от ликования, вызванного мирскими прелестями и благами. Подобное ликование заслуживает порицания, и поэтому соплеменники Каруна сказали ему: «Не ликуй, ведь Аллах не любит тех, кто ликует. А посредством того, что Аллах даровал тебе, стремись к Последней обители, но не забывай о своей доле в этом мире!» (28:76–77). Говоря о грешниках, которые радовались своим лживым воззрениям, противоречащим учению посланников, Всевышний Аллах сказал: «Когда их посланники приходили к ним с ясными знамениями, они радовались тому знанию, которое было у них, и тогда их окружило (или поразило) то, над чем они издевались» (40:83).]]

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

トルコ語

de ki: ancak allah'ın lütfu ve rahmetiyle, işte bunlarla sevinsinler. bu, onların (dünya malı olarak) topladıklarından daha hayırlıdır.

ロシア語

Скажи: "В Господней благости и милости Его - Пусть в этом радости себе черпают, Ведь это лучше, (чем богатства), Которые они себе копят".

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

トルコ語

de ki: "allah'ın bol ihsanıyla (fazlıyla) ve rahmetiyle, yalnız bunlarla sevinsinler. bu, onların toplayıp yığmakta olduklarından hayırlıdır."

ロシア語

Скажи: "В Господней благости и милости Его - Пусть в этом радости себе черпают, Ведь это лучше, (чем богатства), Которые они себе копят".

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,781,812,540 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK