プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
hast du nicht gesehen , wie dein herr mit den ` ad verfuhr
ጌታህ በዓድ እንዴት እንደ ሠራ አታውቅምን ?
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
hast du nicht gesehen , wie dein herr an den aad gehandelt hat ,
ጌታህ በዓድ እንዴት እንደ ሠራ አታውቅምን ?
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
hast du nicht gesehen , daß sie in jedem tal richtungslos wandern ,
እነርሱ በ ( ንግግር ) ሸለቆ ሁሉ የሚዋልሉ መኾናቸውን አታይምን
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
dann sag : hast du ( nicht ) den wunsch , dich zu läutern ,
በለውም ፡ - « ወደ መጥራራትህ ላንተ ( መንገድ ) አለህን ? »
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
hast du nicht gesehen , wie dein herr an den leuten des elefanten gehandelt hat ?
በዝሆኑ ባለቤቶች ጌታህ እንዴት እንደሠራ አላወቅህምን ?
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
was siehst du aber einen splitter in deines bruders auge, und des balkens in deinem auge wirst du nicht gewahr?
በወንድምህም ዓይን ያለውን ጉድፍ ስለ ምን ታያለህ፥ በራስህ ዓይን ግን ያለውን ምሰሶ ስለ ምን አትመለከትም?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
er sprach : " o iblis , was ist mit dir , daß du nicht unter den sichniederwerfenden sein wolltest ? "
( አላህም ) « ኢብሊስ ሆይ ! ከሰጋጆቹ ጋር የማትኾን ላንተ ምን ምክንያት አለህ » አለው ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
da sagte er : « ich habe erfaßt , was du nicht erfaßt hast . und ich bringe dir aus saba eine sichere nachricht .
( ወፉ ) ዕሩቅ ያልኾነንም ጊዜ ቆዬ ፡ ፡ አለም « ያላወቅከውን ነገር አወቅኩ ፡ ፡ ከሰበእም እርግጠኛን ወሬ አመጣሁልህ ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
er sprach : « o iblis , was ist mit dir , daß du nicht zu denen gehörst , die sich niederwarfen ? »
( አላህም ) « ኢብሊስ ሆይ ! ከሰጋጆቹ ጋር የማትኾን ላንተ ምን ምክንያት አለህ » አለው ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
siehst du nicht diejenigen , die über allahs zeichen streiten ? wie sie sich doch abwenden lassen !
ወደእነዚያ በአላህ አንቀጾች ወደሚከራከሩት ( ከእምነት ) እንዴት እንደሚመለሱ አታይምን ?
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
rufe daher außer allah keinen anderen gott an , damit du nicht zu denen gehörst , die bestraft werden .
ከአላህም ጋር ሌላን አምላክ አትግገዛ ፤ ከሚቀጡት ትኾናለህና ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
er sagte : " das ist die trennung zwischen mir und dir. ich werde dir jetzt die deutung dessen kundtun , was du nicht aushalten konntest .
( ኸድር ) አለ « ይህ በእኔና በአንተ መካከል መለያያ ነው ፡ ፡ በእርሱ ላይ መታገስን ያልቻልክበትን ፍች እነግርሃለሁ ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
er sagte : " ich habe ( an wissen ) erfaßt , was du nicht erfaßt hast . und ich bringe dir aus saba sichere kunde .
( ወፉ ) ዕሩቅ ያልኾነንም ጊዜ ቆዬ ፡ ፡ አለም « ያላወቅከውን ነገር አወቅኩ ፡ ፡ ከሰበእም እርግጠኛን ወሬ አመጣሁልህ ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
darum laß dich nicht von dem , der hieran nicht glaubt und seinen gelüsten folgt , davon abhalten , damit du nicht untergehest .
« በእርሷ የማያምነውና ዝንባሌውን የተከተለውም ሰው ከእርሷ አያግድህ ትጠፋለህና ፡ ፤
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
dann blieb er nicht lang weg , dann sagte er : " ich kundschaftete aus , was du nicht auskundschaftest , und ich brachte dir aus sabaa eine gewiße mitteilung :
( ወፉ ) ዕሩቅ ያልኾነንም ጊዜ ቆዬ ፡ ፡ አለም « ያላወቅከውን ነገር አወቅኩ ፡ ፡ ከሰበእም እርግጠኛን ወሬ አመጣሁልህ ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
er sagte : « verschmähst du meine götter , o abraham ? wenn du nicht aufhörst , werde ich dich bestimmt steinigen .
( አባቱም ) « ኢብራሂም ሆይ ! አንተ አምላኮቼን ትተህ የምትዞር ነህን ባትከለከል በእርግጥ እወግርሃለሁ ፡ ፡ ረዥም ጊዜንም ተወኝ » አለ ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
er sagte : " verschmähst du meine götter , o ibrahim ? wenn du nicht aufhörst , werde ich dich ganz gewiß steinigen .
( አባቱም ) « ኢብራሂም ሆይ ! አንተ አምላኮቼን ትተህ የምትዞር ነህን ባትከለከል በእርግጥ እወግርሃለሁ ፡ ፡ ረዥም ጊዜንም ተወኝ » አለ ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
hast du nicht auf jene geschaut , die sich selbst für rein erklären ? nein , gott erklärt rein , wen er will , und ihnen wird nicht ein dattelfädchen unrecht getan .
ወደእነዚያ ነፍሶቻቸውን ወደ ሚያጠሩት ( የሚያወድሱት ) አላየህምን አይደለም ፤ አላህ የሚፈልገውን ያጠራል ፡ ፡ የተምር ፍሬ ክር ያህልም አይበደሉም ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
siehst du nicht jene , denen ein teil der schrift gegeben wurde ? sie erkaufen das irregehen und wollen , daß ( auch ) ihr vom weg abirrt .
ወደነዚያ ከመጽሐፉ ( ዕውቀት ) ዕድልን ወደ ተሰጡት አላየህምን ጥመትን ( በቅንነት ) ይገዛሉ ፡ ፡ መንገድንም እንድትሳሳቱ ይፈልጋሉ ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
hast du nicht auf jene geschaut , die zu tausenden aus ihren wohnstätten auszogen aus angst vor dem tod ? gott sprach zu ihnen : « sterbet . »
ወደ እነዚያ እነርሱ ብዙ ሺሕ ኾነው ሞትን ለመፍራት ከሀገሮቻቸው ወደ ወጡት ሰዎች ዕውቀትህ አልደረሰምን ? አላህም ለነርሱ « ሙቱ » አላቸው ፤ ( ሞቱም ) ፡ ፡ ከዚያም ሕያው አደረጋቸው ፡ ፡ አላህም በሰዎች ላይ ባለችሮታ ነው ፤ ግን አብዛኛዎቹ ሰዎች አያመሰግኑም ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。