プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
alles ausgewogen.
لنزن الامور كلها
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
dein chaturanga ist sehr ausgewogen.
حركة الشاتورنجا لديك متوازنة جداً
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
die komposition ist nicht ausgewogen.
التركيبة غير متوازنة
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
das heißt, sie sind fair und ausgewogen?
واذا , هل هذا يجعلك طرف ثالث محايد؟ هل تعرف ؟
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
seien wir so objektiv und ausgewogen wie möglich.
أريد أن أجعل هذا هدفاً ونحفظ توازنه قدر استطاعتنا
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
man kann den nacken verlängern, aber es muss ausgewogen sein.
اجل، انظري الى الرقبة يمكنك اطالة الرقبة لكن ما تزالين بحاجة الى بعض التوازن
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
würdet ihr ausgewogen essen, hättet ihr genug proteine.
حيوانات ميتة؟ هذا رأى المشرفين القدامة.
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
yonit levi tatsÄchlich fair und ausgewogen und muss das niemanden verkaufen.
يونيت ليفي متوازنة وعادلة في الواقع ولا تحتاج أن تتظاهر بذلك.
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
- das leben ist nicht... - ausgewogen, ich weiß. aber sollte es sein.
الحياه لا تسير على ورقه ميزانيه أنا أعلم ,ولكنها يجب عليها
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
davon überzeugt, dass die frage der flugkörper als beitrag zum weltfrieden und zur internationalen sicherheit umfassend, ausgewogen und nichtdiskriminierend angegangen werden muss,
(ب) أن تنص الخطط عموما، حيثما أمكن ذلك، على دفع متأخرات الدولة العضو في غضون فترة لا تتجاوز ست سنوات.
das ergebnis, das aktionsprogramm von almaty, ging aus einem partizipatorischen vorbereitungsprozess hervor, an dem alle interessengruppen beteiligt waren, und es ist ausgewogen, zielgerichtet und durchführbar.
وكانت النتيجة التي تمخض عنها المؤتمر وهي برنامج عمل ألماتي، نتيجة عملية تحضيرية قامت على المشاركة وشملت جميع أصحاب المصلحة، وتعتبر متوازنة ومركزة وقابلة للتنفيذ.
aus Ägypten kommentiert wael nawara in weekite über us präsident barack obamas reaktion auf die wahlen: wir müssen zugeben, dass sein kommentar ausgewogen ist und viel respekt für das iranische volk und dessen ehrgeizige ziel enthält.
من مصر علق وائل نوارة فى weekite على رد فعل الرئيس الامريكى باراك أوباما نحو الانتخابات الايرانية قائلاً:
kenntnis nehmend von dem inkrafttreten des internationalen vertrags über pflanzengenetische ressourcen für ernährung und landwirtschaft mit dem ziel der erhaltung und nachhaltigen nutzung der pflanzengenetischen ressourcen für ernährung und landwirtschaft sowie mit dem ziel, die aus ihrer nutzung entstehenden vorteile für eine nachhaltige landwirtschaft und die sicherung der ernährung im einklang mit dem Übereinkommen über die biologische vielfalt gerecht und ausgewogen zu verteilen,
وإذ تحيط علما ببدء سريان المعاهدة الدولية لتسخير الموارد الوراثية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة()، التي تتمثل أهدافها في حفظ الموارد الوراثية النباتية واستعمالها المستدام لأغراض الأغذية والزراعة والتقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استعمالها، في اتساق مع اتفاقية التنوع البيولوجي، لأغراض الزراعة المستدامة والأمن الغذائي،
unterstreichend, wie wertvoll es ist, dass die mitgliedstaaten die auf globaler ebene erzielten fortschritte und aufgetretenen schwierigkeiten bei der erreichung der von der generalversammlung auf ihrer zwanzigsten sondertagung festgelegten ziele und zielvorgaben objektiv, wissenschaftlich, ausgewogen und transparent bewerten,
وإذ تشدد على قيمة التقييم الموضوعي والعلمي والمتوازن والمتسم بالشفافية الذي تقوم به الدول الأعضاء للتقدم المحرز على الصعيد العالمي في تحقيق الغايات والأهداف التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين والصعوبات التي صودفت في تحقيقها،
in einem beitrag vor einigen tagen, schrieb ich über fox news - als ein beispiel wie tief nachrichten in einem nachrichtensender sinken können, und die absurdität sich selbst darzustellen als "fair und ausgewogen". als wäre es das letzte, was man sein möchte.
ناقشت في تدونة سابقة محطة فوكس نيوز fox news كمثال عن مدى الانحطاط الذي تصل إليه المحطات الإخبارية ومدى عبثية أن تحاول أن تروج لنفسها على أنها "عادلة ومتوازنة" بينما الحقيقة هي أنها لن تكون كذلك أبداً.