プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
und die sonne war aufgegangen auf erden, da lot nach zoar kam.
Արեւ ծագեց երկրի վրայ, եւ Ղովտը մտաւ Սեգոր:
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
und sie kamen zum grabe am ersten tag der woche sehr früh, da die sonne aufging.
Եւ կիրակի օրը, առաւօտեան, արեւածագին եկան գերեզման:
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
aber zu der zeit, nach dieser trübsal, werden sonne und mond ihren schein verlieren,
«Բայց այդ օրերին, այդ նեղութիւնից յետոյ, արեգակը պիտի խաւարի, եւ լուսինն իր լոյսը չպիտի տայ:
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
am abend aber, da die sonne untergegangen war, brachten sie zu ihm allerlei kranke und besessene.
Երբ երեկոյ եղաւ, արեւի մայր մտնելու ժամանակ, նրա մօտ էին բերում բոլոր հիւանդներին եւ դիւահարներին:
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
als aber die sonne aufging, verwelkte es, und dieweil es nicht wurzel hatte, ward es dürre.
երբ արեւը ծագեց, խանձուեց. եւ քանի որ արմատներ չկային, չորացաւ:
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
und er ward verklärt vor ihnen, und sein angesicht leuchtete wie die sonne, und seine kleider wurden weiß wie ein licht.
եւ նրանց առաջ պայծառակերպուեց. եւ նրա դէմքը փայլեց ինչպէս արեգակը. եւ նրա զգեստները դարձան սպիտակ ինչպէս լոյսը:
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
32:32 und als er an pniel vorüberkam, ging ihm die sonne auf; und er hinkte an seiner hüfte.
Երբ անյայտացաւ Աստծու տեսիլքը, նրա վրայ արեւ ծագեց, իսկ նա իր ազդրի պատճառով կաղալով էր գնում:
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
als nun die sonne untergegangen und es finster geworden war, siehe, da rauchte ein ofen, und ein feuerflamme fuhr zwischen den stücken hin.
Երբ արեւը մայր մտնելու մօտ էր, կրակ բոցավառուեց, երեւաց ծխացող մի հնոց, եւ կրակի լեզուները անցան անասունների կտրտուած մարմինների միջով:
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
22:25 wenn du von deinem nächsten ein kleid zum pfande nimmst, sollst du es ihm wiedergeben, ehe die sonne untergeht;
Եթէ գրաւ վերցնես մէկի բաճկոնը, մինչեւ արեւի մայր մտնելը վերադարձրո՛ւ այն,
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
auf daß ihr kinder seid eures vater im himmel; denn er läßt seine sonne aufgehen über die bösen und über die guten und läßt regnen über gerechte und ungerechte.
որպէսզի որդիները լինէք ձեր Հօր, որ երկնքում է. քանի որ նա իր արեգակը ծագեցնում է չարերի եւ բարիների վրայ եւ անձրեւ է թափում արդարների եւ մեղաւորների վրայ:
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
und da die sonne untergegangen war, brachten alle, die kranke hatten mit mancherlei seuchen, sie zu ihm. und er legte auf einen jeglichen die hände und machte sie gesund.
Եւ երբ արեւը մայր էր մտնում, բոլոր նրանք, որոնք պէսպէս ցաւերով հիւանդներ ունէին, նրա մօտ էին բերում նրանց. եւ նա նրանցից իւրաքանչիւրի վրայ ձեռք էր դնում ու նրանց բժշկում:
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
und kam an einen ort, da blieb er über nacht; denn die sonne war untergegangen. und er nahm einen stein des orts und legte ihn zu seinen häupten und legte sich an dem ort schlafen.
Հասնելով մի տեղ՝ նա քնեց այնտեղ, որովհետեւ արեւն արդէն մայր էր մտել: Նա առաւ այնտեղի քարերից մէկը, դրեց գլխի տակ ու քնեց այնտեղ:
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
22:2 ist aber die sonne über ihn aufgegangen, so soll man das blutgericht gehen lassen. es soll aber ein dieb wiedererstatten; hat er nichts, so verkaufe man ihn um seinen diebstahl.
Իսկ եթէ դէպքը արեւածագից յետոյ կատարուի, սպանողը մահապարտ կը դիտուի եւ մահուան կ՚ենթարկուի: Եթէ գողը հատուցելու ոչինչ չունի, ապա ինքը թող վաճառուի, որպէսզի հատուցի իր գողացածի փոխարէն:
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
aber die hände mose's wurden schwer; darum nahmen sie einen stein und legten ihn unter ihn, daß er sich daraufsetzte. aaron aber und hur stützten ihm seine hände, auf jeglicher seite einer. also blieben seine hände fest, bis die sonne unterging.
Եւ քանի որ Մովսէսի ձեռքերը յոգնելուց ծանրանում էին, Ահարոնն ու Ովրը մի քար առան եւ նրա տակը դրեցին: Մովսէսը նստեց դրա վրայ, իսկ Ահարոնն ու Ովրը՝ մէկն այս կողմից, միւսն այն կողմից նրա ձեռքերը բռնած բարձր էին պահում: Այսպիսով Մովսէսի ձեռքերը մինչեւ արեւի մայր մտն»լը բարձրացած մնացին:
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質: