プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
aber können wir die gesamte verantwortung lediglich auf die regierung in washington abwälzen?
anche per questo non possiamo condividere la via della rappresaglia militare, ma neanche possiamo mo strare tentennamenti ed esitazione di fronte alle inconsulte minacce del colonnello gheddafi.
weil die supermärkte den verarbeitungsbetrieben ihre preisbedingungen auferlegen und diese sie wiederum auf die landwirte abwälzen.
perché i supermercati impongono le loro condizioni di prezzo ai produttori di salumi i quali, a loro volta, le ripercuotono sugli agricoltori.
die amerikaner sind selbst die ursache für den hohen dollarkurs und dürfen die belastungen nicht auf drittländer abwälzen.
in secondo luogo, signor presidente, vorrei citare alcuni passi dell'interessante documento pubblicato sotto la responsabilità del commissario, vale a dire la tredicesima relazione sulla politica di concorrenza.
erstens, es ist völlig falsch, daß wir die bürde der Überprüfung illegaler einwanderer auf das flugpersonal abwälzen.
e' più che ragionevole che i cittadini possano rivolgersi ai tribunali, dopo di che gli stati membri dovranno desistere dai controlli che effettuano.
auf der anderen seite können wir aber nicht die gewinne etwa in der kraftwirtschaft privatisieren, die folgen jedoch auf die Öffentlichkeit abwälzen.
la realizzazione di tale programma dovrebbe essere affidata ad una «task force» diversa che possa portare avanti in modo coordinato ciò che fino ad ora facciamo in modo incompleto o poco coordinato.
diese kosten werden großteils von den mitgliedstaaten und der luftfahrtindustrie getragen, die diese wiederum mittels gebühren und zusätzliche kosten auf die fluggäste abwälzen.
la maggior parte dei costi sostenuti dagli stati membri e dall'industria viene recuperata attraverso le tasse e le spese aggiuntive pagate dai passeggeri.
da die verarbeiter die gestiegenen kosten größtenteils auf ihre kunden abwälzen können, dürften die gesamtauswirkungen der maßnahmen auf die getränkehersteller im hinblick auf die gesamtrentabilität dieses sektors geringfügig sein.
in effetti, dal momento che i trasformatori possono trasferire la maggior parte dell'incremento dei costi sui propri clienti, si ritiene che in definitiva l'impatto delle misure sui produttori di bibite sia marginale rispetto alla redditività globale del settore.
(g) gerechtfertigte forderungen: eine vertragspartei darf nicht durch drohungen einen ungerechtfertigten vorteil erlangen oder kosten abwälzen.
(g) richiesta motivata: le parti contraenti non ricorrono a minacce per ottenere un vantaggio ingiustificato o trasferire costi ingiustificati.
der zahlungsempfänger, dessen bank oder die bank des zahlenden dürfen nicht entgelte für r-transaktionen auf den zahler abwälzen, die nicht von ihm verursacht wurden.
il ricevente, la banca del ricevente o quella del pagante non possono riversare sul pagante le commissioni per le operazioni r non causate da quest'ultimo.
(146) somit lässt sich nicht ausschließen, dass die verwender den möglichen moderaten preisanstieg infolge der einführung von antidumpingmaßnahmen auf ihre kunden abwälzen können.
(146) non si può dunque escludere che gli utilizzatori possano trasferire ai loro acquirenti i moderati aumenti di prezzo derivanti dall'istituzione di misure antidumping.
der zahlungsempfänger, dessen bank oder die bank des zahlenden dürfen nicht entgelte für r-transaktionen auf den zahler abwälzen, die nicht von ihm verursacht wurden."
il ricevente, la banca del ricevente o quella del pagante non possono riversare sul pagante le commissioni per le operazioni r non causate da quest'ultimo.