プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
begründeterweise, frau roth; begründeterweise, herr schulz.
fondatamente, onorevole roth; fondatamente, onorevole schulz.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
gegen die aufhebung der richtlinie über gefährliche abfälle lassen sich begründeterweise einwände erheben.
si può ragionevolmente contestare la proposta di abrogare la direttiva sui rifiuti pericolosi.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
die garantien müssen vorrang haben, sie müssen jene wirksam schützen, die begründeterweise dieses asylrecht fordern.
alle garanzie deve essere attribuita importanza primaria, esse devono proteggere efficacemente coloro che reclamano fondatamente questo diritto di asilo.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
die begünstigten dieser regelung konnten jedoch begründeterweise berechtigte erwartungen hegen, dass die rechtmäßigkeit der regelung nicht in zweifel gezogen würde.
tuttavia i beneficiari del regime avevano diritto a maturare la legittima aspettativa della indubbia legalità del regime.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
der kommission werden sehr viele aufgaben übertragen, bei denen man sich begründeterweise fragen kann, ob sie alle in den kompetenzbereich der kommission gehören.
simbolo di questo fenomeno è il parco giochi municipale della città di anversa, dove i bambini autoctoni sono costretti da loro coetanei stranieri a pagare un pedaggio d'entrata.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
eine professionelle untersuchung ist zwingend vorgeschrieben, wenn begründeterweise davon auszugehen ist, dass die betreffende person infolge des konsums von substanzen sich selbst oder andere schädigen könnte.
ciò nell’interesse dell’ordine pubblico, della sicurezza e della salute; il test verrebbe eseguito su campioni di urine, saliva e/o capelli.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
die richtlinie betrifft nur diejenigen, die begründeterweise als opfer angesehen werden können und schaden in der form erlitten haben, dass sie mit dem tode bedroht wurden oder ihre körperliche unversehrtheit verletzt worden ist.
la direttiva si occupa solo di coloro che possano ragionevolmente essere considerati vittime e che abbiano subito danni quali minacce per la vita o attacchi all' integrità fisica.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
begleitpersonen bzw. insassen des fahrzeugs, wasserfahrzeugs oder luftfahrzeugs, bei denen begründeterweise davon ausgegangen werden kann, dass sie mit den betreffenden personen in verbindung stehen;
le persone che accompagnano gli interessati o gli occupanti del veicolo, del natante o dell’aeromobile di cui si può ragionevolmente presumere che siano associati agli interessati;
最終更新: 2014-10-20
使用頻度: 1
品質:
das bevorstehende auslaufen der Übergangsfrist veranlaßt die kommission daher begründeterweise, vorsorglich eine aktion zu fordern, mit der die Übergangsfrist dieser regelung um 4 jahre, also bis zum 6. juni 1999 verlängert wird.
apprezzo lo sforzo del relatore che ha lavorato duramente in una materia difficile.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
für die wiederbelebung der sozialen komponente hat der rat eine neue sozialpolitische agenda( 2006-2010) vorgelegt, die meines erachtens hinter dem zurückbleibt, was begründeterweise zu erwarten wäre.
per rilanciare la componente sociale, il consiglio ha presentato una nuova agenda sociale relativa al periodo 2006-2010 che, a mio avviso, resta al di sotto di quelle che potevano essere le legittime aspettative.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
da die umstrukturierung der sernam sich auf die kombination der neuen palette der expressdienste mit dem neuen konzept für den bahntransport (tbe) stützt, bei der begründeterweise mit einer positiven wirtschaftlichen entwicklung gerechnet werden kann, dürfte sernam seinen platz in einem neuen, noch ausbaufähigen marktsegment finden.
poiché il perno della ristrutturazione di sernam ruota intorno alla combinazione della nuova gamma di servizi espressi e del nuovo tbe, strumento di nuova concezione, con prospettive economiche ben fondate e credibili, sernam dovrebbe poter insediarsi su un nuovo segmento di mercato ancora da sviluppare.
最終更新: 2014-11-06
使用頻度: 1
品質: