検索ワード: ergänzungslebensmitteln (ドイツ語 - イタリア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Italian

情報

German

ergänzungslebensmitteln

Italian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

イタリア語

情報

ドイツ語

sie will Österreich vor dem europäischen gerichtshof verklagen, weil dieses land die vermarktung von vitaminangereicherten ergänzungslebensmitteln behindert.

イタリア語

l'austria sarà deferita alla corte di giustizia per gli ostacoli alla commercializzazione di complementi alimentari vitaminizzati provenienti da altri stati membri.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die kommission will Österreich vor dem europäischen gerichtshof verklagen, weil es die vermarktung von vitaminangereicherten ergänzungslebensmitteln aus anderen mitgliedstaaten in Österreich behindert.

イタリア語

la commissione ha deciso di adire la corte di giustizia in rapporto agli ostacoli frapposti alla commercializzazione in austria di complementi alimentari vitaminizzati provenienti dagli altri stati membri.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

vorschlag für eine verordnung (eg) des rates betreffend die für die einfuhr bestimmter arten von ergänzungslebensmitteln mit ursprung in der schweiz geltende zollhehandlung (von der kommission vorgelegt)

イタリア語

proposta di regolamento (ce) del consiglio che stabilisce talune misure relative all'importazione di prodotti agricoli trasformati dalla svizzera per tener conto dei risultati dei negoziati dell'uruguay round nel settore agricolo (presentata dalla commissione)

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

(3) in der verordnung (ewg) nr. 2061/89 der kommission vom 7. juli 1989 zur einreihung von bestimmten waren in die kombinierte nomenklatur [2] wird ware nr. 5 im anhang als ergänzungslebensmittel eingereiht, ohne dessen besondere therapeutische und prophylaktische eigenschaften bei der behandlung von vitamin-c-mangelerscheinungen zu berücksichtigen. es ist somit erforderlich, die einreihung dieser ware zu ändern und sie als arzneiware einzureihen.

イタリア語

2061/89 della commissione, del 7 luglio 1989, relativo alla classificazione di talune merci nella nomenclatura combinata [2], ha classificato il prodotto n. 5 di cui all’allegato come un integratore alimentare, senza tener conto delle sue specifiche proprietà terapeutiche e profilattiche per il trattamento delle carenze di vitamina c. occorre pertanto modificare la classificazione del prodotto, che va considerato un farmaco.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,788,596,521 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK