プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
dementsprechend sollten motorradfahrer besonders aufmerksam sein und ihr fahrverhalten entsprechend anpassen.
per esempio, è molto probabile che il conducente di un veicolo che aspetti da qualche tempo di immettersi in una corrente praticamente continua di traffico sia tentato di prendere l’iniziativa e farsi strada, soprattutto se vede arrivare un motociclista che non occupa per intero la sua parte della carreggiata.
die exklusive schwingbalkenachse sorgt für ein komfortableres fahrverhalten und unübertroffene produktivität mit einem variablen schneidkantenwinkel.
l'esclusivo asse a braccio oscillante garantisce una guida più comoda per l'operatore e un angolo di taglio variabile a garanzia di produttività impareggiabile.
um die entgleisungssicherheit und ein stabiles fahrverhalten gewährleisten zu können, sind die kräfte zwischen rad und schiene zu begrenzen.
al fine di garantire la sicurezza contro il deragliamento e la stabilità di marcia, si devono limitare le sollecitazioni tra ruota e rotaia.
mir ist bekannt, daß es ein weitverbreitetes vorurteil gibt, wonach motorräder mit hoher motorleistung mit gefährlichem fahrverhalten gleichzusetzen seien.
unico punto essenziale in cui il vostro relatore dissente nettamente dal consiglio, signora presi dente, è l'adeguamento che si riserva circa il pre stito.
maßnahmen gegen gefährliches fahrverhalten und verstärkter austauschbewährter praktiken zur förderung einerverantwortungsvollen fahrweise durch ausbildungs- und erziehungsmaßnahmenvor allem für junge autofahrer
proporre nel 2002 una direttiva quadro chestabilisca i principi e la struttura per latariffazione dell’uso delle infrastrutture,metodi comuni per fissare il livello delletariffe destinate a sostituire le attuali tasse eche permetta finanziamenti incrociati.
die folgenden wesentlichen und für die sicherheit und ein stabiles fahrverhalten maßgeblichen parameter sind gemäß dem wartungsplan zu überprüfen und ggf. zu korrigieren:
il piano di manutenzione deve includere i seguenti parametri fondamentali, considerati essenziali in termini di sicurezza della stabilità di marcia:
die güterwagen sind mit drehgestelltypen oder varianten auszurüsten, sofern die Änderungen an der grundlegenden bauart nur elemente betreffen, die das dynamische fahrverhalten nicht beeinflussen können.
i carri merci sono equipaggiati con tipi di carrelli o loro varianti a condizione che le modifiche relative al tipo originale riguardino soltanto elementi che non possono influenzare il comportamento dinamico.