プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
der leser sollte sich jedoch nicht verpflichtet fühlen jedes wort zu lesen oder jeden beschriebenen handlungsschritt nachzuvollziehen.
non dovrete però sentirvi obbligati a leggere ogni parola o a seguire minuziosamente quanto indicato.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
3.7 im lichte der jüngsten weltweiten entwicklungen und nachdem die lissabon-strategie jahrelang nicht über umsetzungsversuche hinauskam, besonders in anbetracht des schleppenden wirtschaftswachstums in europa, der produktivitätsentwicklung, der nutzung von informations- und kommunikationstechnologien und der investitionsverlagerung, ist nunmehr die zeit reif für eine neubewertung des verarbeitenden gewerbes und zu diesem zweck für branchenspezifische ansätze und konkrete handlungsschritte.
3.7 ora, tenuto conto dei recenti sviluppi su scala mondiale, e dopo aver tentato per alcuni anni di realizzare la strategia di lisbona, e considerati soprattutto il ristagno della crescita economica in europa, la produttività, l'applicazione delle tecnologie dell'informazione e della comunicazione (tic) e la delocalizzazione degli investimenti, è giunto il momento di rivalutare l'industria manifatturiera e, a tal fine, di adottare approcci settoriali e compiere concreti passi in avanti.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質: