検索ワード: kündigung aus wichtigem grund (ドイツ語 - イタリア語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

イタリア語

情報

ドイツ語

kündigung aus wichtigem grund

イタリア語

licenziamento per giusta causa

最終更新: 2019-02-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

vertragsübergreifendes wichtigem grund kündigungsoder beendigungsrecht aus

イタリア語

vertragsübergreifendes wichtigem grund kündigungsoder beendigungsrecht aus

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

kündigung aus wichtigen gründen

イタリア語

disdetta immediata per causa grave

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

jedes mitglied der vereinigung kann ferner aus wichtigem grund kündigen.

イタリア語

ogni membro del gruppo può inoltre recedere per giusta causa.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

3. fristlose kündigung aus wichtigem grunde mit oder ohne gewährung einer abgangsentschädigung

イタリア語

3. licenziamento in tronco per gravi motivi, con o senza liquidazione dell'indennità di anzianità;

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

4. fristlose kündigung aus wichtigem grunde ohne gewährung einer abgangsentschädigung und unter

イタリア語

4. licenziamento in tronco per gravi motivi, senza liquidazione dell'indennità di anzianità e con riduzione della pensione alla quota prevista nell'ultimo comma dell'art. 36.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

die verhandlung ist öffentlich, es sei denn, daß der gerichtshof aus wichtigem grund etwas anderes beschließt.

イタリア語

anicolo 26i-udienza ö pubblica, salvo decisione contraria presa dalla corte per motivi gravi.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

(2) auf antrag eines mitglieds kann das gericht die auflösung der vereinigung aus wichtigem grund aussprechen.

イタリア語

2. a richiesta di un membro, il giudice può pronunciare lo scioglimento del gruppo per giusta causa.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

die personen, welche die rechnungsprüfung vornehmen, können von der hauptversammlung vor ablauf ihrer amtsdauer nur aus wichtigem grund abberufen werden.

イタリア語

le persone incaricate della revisione dei conti non possono essere revocate dall'assemblea generale prima della scadenza del mandato, senza giusta causa.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

sind sie nicht erfüllt, kann der vorstand aus wichtigem grund eine ausnahmeregelung beschließen, die der nächsten mitgliederversammlung zur genehmigung vorzulegen ist."

イタリア語

nel caso in cui tali condizioni non siano soddisfatte, l'ufficio di presidenza può concedere una deroga per giustificati motivi, soggetta alla ratifica della successiva assemblea generale.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

nicht gezahlt wird die arbeitslosenunterstützung an beschäftigte, die von sich aus kündigen, sofern es sich dabei nicht um eine kündigung aus gewichtigem grund handelt.

イタリア語

l’ammontare del trattamento, sia ordinario che straordinario, non può superare un limite massimo mensile che viene annualmente rivalutato.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

diese bestimmungen finden keine anwendung, wenn die kündigung aus disziplinarischen gründen erfolgt ist.

イタリア語

queste disposizioni non si applicano ai casi di rescissione per motivi disciplinari.

最終更新: 2016-10-18
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

die richtlinie betrifft die sicherung der ansprüche der arbeitnehmer auf das arbeitsentgelt während eines zeitraumes vor dem eintritt der zahlungsunfähigkeit des arbeitgebers bzw. der kündigung aus diesem grund.

イタリア語

ciò corrisponde alla situazione de gli ordinamenti giuridici nazionali, nei quali leconseguenzedell'applicazionedi una legge al caso specifico, nei confronti dei cittadini, vengono stabilite dalla pubblica amministrazione mediante un provvedimento amministrativo che ha forza vincolante.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

bei einer kündigung aus betrieblichen gründen wurde diese altergrenze auf 55 bzw. 50 jahre herabgesetzt.

イタリア語

in caso di licenziamento per motivi economici il limite d'etàveniva ridotto rispettivamente a 55 e 50 anni.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

eine kündigung aus gründen oder teilweise aus gründen der inanspruchnahme oder geplanten inanspruchnahme des rechts auf elternurlaub ist unbillig.

イタリア語

È abusivo il licenziamento dovuto in tutto o in parte all'esercizio del diritto al congedo parentale o all'intenzione di esercitare tale diritto.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

vor ablauf der im vorhergehenden artikel bezeichneten frist kann die auslobung nur aus wichtigem grund widerrufen werden, sofern der widerruf genauso wie die aus-lobung oder auf eine gleichwertige art und weise bekanntgemacht wird.

イタリア語

la promessa può essere revocata prima della scadenza del termine indicato dall'articolo precedente solo per giusta causa, purché la revoca sia resa pubblica nella stessa forma della promessa o in forma equivalente.

最終更新: 2013-04-09
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

die mitglieder des aufsichtsorgans jedoch, welche nach artikel 4 absatz 3 durch das aufsichtsorgan bestellt worden sind, können nur aus wichtigem grund auf antrag des aufsichtsorgans, der hauptversammlung oder der vertreter der arbeitnehmer durch eine gerichtliche entscheidung abberufen wer den.

イタリア語

tuttavia, i membri dell'organo di vigilanza nominati per cooptazione secondo le disposizioni dell'articolo 4. paragrafo 3. possono essere revocati solo per giusta causa, mediante decisione giudiziaria in seguito a domanda dell'organo di vigilanza, del l'assemblea generale o dei rappresentanti dei lavoratori.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

will ein reisender den reisevertrag wegen eines reisemangels der in § 651 c bgb bezeichneten art nach § 651 e bgb oder aus wichtigem, dem reiseveranstalter erkennbaren grund wegen unzumutbarkeit kündigen, hat er dem reiseveranstalter zuvor eine angemessene frist zur abhilfeleistung zu setzen.

イタリア語

qualora un viaggiatore voglia annullare il contratto di viaggio a causa di un difetto durante il viaggio, del tipo descritto nel § 651 c bgb (codice civile federale) o per un motivo importante che il tour operator possa riconoscere come pretesa irragionevole, deve prima fissare un termine adeguato al tour operator affinché possa porre rimedio.

最終更新: 2013-02-14
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

(5) die beendigung oder kündigung dieses abkommens berührt keine der rechte oder pflichten, die vor der beendigung oder kündigung aus der durchführung dieses abkommens erwachsen sind.

イタリア語

5. la cessazione o la denuncia del presente accordo non pregiudica i diritti o gli obblighi derivanti dall'esecuzione dell'accordo stesso prima della data della cessazione o della denuncia.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

sollte eine beendigung oder kündigung aus wichtigem grund stattfinden , wird die ezb unverzüglich die aus den jeweiligen aufrechnungsverträgen ( sowie auch aus anhang 2 zu diesem vertrag ) resultierenden nettosalden errechnen und diese , nach umrechnung in die vertragswährung , zu einer einzigen forderung oder verbindlichkeit zusammen ­ fassen mit der folge , dass nurmehr dieser betrag zwischen den parteien geschuldet wird .

イタリア語

sollte eine beendigung oder kündigung aus wichtigem grund stattfinden , wird die ezb unverzüglich die aus den jeweiligen aufrechnungsverträgen ( sowie auch aus anhang 2 zu diesem vertrag ) resultierenden nettosalden errechnen und diese , nach umrechnung in die vertragswährung , zu einer einzigen forderung oder verbindlichkeit zusammen ­ fassen mit der folge , dass nurmehr dieser betrag zwischen den parteien geschuldet wird .

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,782,147,522 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK